diff options
Diffstat (limited to 'www/wiki/extensions/Translate/i18n/core/oc.json')
-rw-r--r-- | www/wiki/extensions/Translate/i18n/core/oc.json | 373 |
1 files changed, 373 insertions, 0 deletions
diff --git a/www/wiki/extensions/Translate/i18n/core/oc.json b/www/wiki/extensions/Translate/i18n/core/oc.json new file mode 100644 index 00000000..4d7a7100 --- /dev/null +++ b/www/wiki/extensions/Translate/i18n/core/oc.json @@ -0,0 +1,373 @@ +{ + "@metadata": { + "authors": [ + "Cedric31", + "ChrisPtDe", + "Shirayuki", + "Jfblanc" + ] + }, + "translate": "Traduire", + "translate-extensionname": "Traduire", + "translate-desc": "[[Special:Translate|Pagina especiala]] per traduire MediaWiki e quitament mai encara.", + "translate-taskui-export-to-file": "Exportar al format natiu", + "translate-taskui-export-as-po": "Exportar per una traduccion fòra linha", + "translate-taction-translate": "Traduire", + "translate-taction-proofread": "Relectura", + "translate-taction-lstats": "Estatisticas de lenga", + "translate-taction-mstats": "Estatisticas de grop de messatges", + "translate-taction-export": "Exportar", + "translate-taction-disabled": "Aquesta accion es desactivada sus aqueste wiki.", + "translate-page-no-such-language": "Un còdi de lengatge invalid es estat indicat", + "translate-page-no-such-group": "Lo grop especificat es invalid.", + "translate-page-disabled": "Las traduccions dins aquesta lenga dins aqueste grop son estadas desactivadas. Motiu :\n\n<em>$1</em>", + "translate-language-disabled": "La traduccion dins aquesta lenga es desactivada.", + "translate-page-settings-legend": "Configuracion", + "translate-page-group": "Grop", + "translate-page-language": "Lenga", + "translate-page-limit": "Limit", + "translate-page-limit-option": "$1 {{PLURAL:$1|messatge|messatges}} per pagina", + "translate-submit": "Aténher", + "translate-page-navigation-legend": "Navigacion", + "translate-page-showing": "Visualizacion dels messatges de $1 a $2 sus $3.", + "translate-page-showing-all": "Visualizacion {{PLURAL:$1|d'$1 messatge|de $1 messatges}}.", + "translate-page-showing-none": "Cap de messatge de visualizar.", + "translate-page-paging-links": "[ $1 ] [ $2 ]", + "translate-next": "Pagina seguenta", + "translate-prev": "Pagina precedenta", + "translate-page-description-legend": "Entresenha a prepaus del grop", + "translate-page-description-hasoptional": "Aqueste grop de messatges conten los messatges facultatius.\nLos messatges facultatius deurián pas èsser traduits que quand vòstra lenga a d'exigéncias particularas\ncoma d'utilizar pas d'espacis o de transformar de noms pròpris. $1", + "translate-page-description-hasoptional-open": "Afichar los messatges facultatius", + "translate-page-edit": "modificar", + "translate-optional": "(opcional)", + "translate-ignored": "(ignorat)", + "translate-edit-title": "Modificar « $1 »", + "translate-edit-definition": "Definicion del messatge", + "translate-edit-translation": "Traduccion", + "translate-edit-contribute": "contribuir", + "translate-edit-no-information": "<em>Aqueste messatge es pas documentat.\nSe sabètz ont o cossí aqueste messatge es utilizat, podètz ajudar los autres traductors en creant sa documentacion.</em>", + "translate-edit-information": "Entresenhas a prepaus del messatge ($1)", + "translate-edit-in-other-languages": "Messatge dins d'autras lengas", + "translate-edit-warnings": "Avertiments que concernisson las traduccions incompletas", + "translate-edit-tmmatch-source": "Tèxte font de la traduccion : $1", + "translate-edit-tmmatch": "$1 % de correspondéncia", + "translate-use-suggestion": "Remplaçar la traduccion actuala per aquesta suggestion.", + "translate-edit-nopermission": "Vos cal obténer los dreits de traduccion per traduire los messatges.", + "translate-edit-askpermission": "Obténer la permission", + "exporttranslations": "Exportar de traduccions", + "translate-export-form-format": "Format", + "translate-export-invalid-format": "Provesissètz un format valid.", + "translate-export-not-supported": "L’exportacion de traduccions es pas presa en carga.", + "translate-export-format-notsupported": "Lo format d’exportacion especificat es pas pres en carga pel grop de messatges.", + "translate-magic-pagename": "Traduccion de MediaWiki espandida", + "translate-magic-help": "Podètz traduire los aliasses de paginas especialas, los mots magics, e los noms d'espacis de noms.\n\nLos aliasses de paginas especialas e los mots magics pòdon aver mantuna traduccion.\nLas traduccions son separadas per una virgula (,).\nLos espacis de noms pòdon pas aver qu'una traduccion.\n\nTraduire l'espaci de noms de dicussion del projècte, <code>$1 talk</code> pòt èsser complicat.\n<code>$1</code> es remplaçat pel nom del site (per exemple <code>{{ns:project_talk}}</code>).\nS'es pas possible d'obténer una expression valida dins vòstra lenga sens cambiar lo nom del site, contactatz un desvolopaire sus [[Support]]..\n\nVos cal aparténer al grop dels traductors per enregistrar los cambiaments.\nLos cambiaments seràn pas enregistrats tant qu'auretz pas clicat sul boton « enregistrar » aval.", + "translate-magic-module": "Modul :", + "translate-magic-submit": "Anar", + "translate-magic-cm-export": "Exportar", + "translate-magic-nothing-to-export": "I a pas res a exportar", + "translate-magic-cm-to-be": "Desven", + "translate-magic-cm-current": "Actual", + "translate-magic-cm-original": "Original", + "translate-magic-cm-comment": "Comentari :", + "translate-magic-cm-save": "Salvar", + "translate-magic-cm-updatedusing": "Mesa a jorn en utilizant [[Special:AdvancedTranslate|{{int:Translate-magic-pagename}}]]", + "translate-magic-cm-savefailed": "Lo salvament a pas capitat", + "translate-magic-special": "Pagina especiala d’aliases", + "translate-magic-words": "Mots magics", + "translate-magic-namespace": "Intitolat dels espacis de nomenatge", + "translate-magic-notsaved": "Vòstra modificacion es pas estada salvada !", + "translate-magic-errors": "Corregissètz {{PLURAL:$1|l'error seguenta|las errors seguentas}} dins las traduccions :", + "translate-magic-saved": "Vòstras modificacions son estadas enregistradas.", + "translate-checks-parameters": "{{PLURAL:$2|Lo paramètre seguent es pas utilizat|Los paramètres seguents son pas utilizats}} : <strong><nowiki>$1</nowiki></strong>", + "translate-checks-parameters-unknown": "{{PLURAL:$2|Lo paramètre seguent es desconegut|Los paramètres seguents son desconeguts}} : <strong><nowiki>$1</nowiki></strong>", + "translate-checks-balance": "I a un nombre impar de {{PLURAL:$2|parentèsis|parentèsis}} : <strong><nowiki>$1</nowiki></strong>", + "translate-checks-links": "{{PLURAL:$2|Lo ligam seguent causa|Los ligams seguents causan}} de problèmas : <strong><nowiki>$1</nowiki></strong>", + "translate-checks-links-missing": "{{PLURAL:$2|Lo ligam seguent es mancant|Los $2 ligams seguents son mancants}} :\n<strong><nowiki>$1</nowiki></strong>", + "translate-checks-xhtml": "Sètz convidat(ada) a corregir {{PLURAL:$2|la balisa seguenta|las balisas seguentas}} : <strong><nowiki>$1</nowiki></strong>", + "translate-checks-plural": "La definicion utiliza <nowiki>{{PLURAL:}}</nowiki> mas pas la traduccion", + "translate-checks-plural-forms": "<nowiki>{{PLURAL:}}</nowiki> a recebut {{PLURAL:$1|una forma|$1 formas}} mas {{PLURAL:$2|una sola es suportada|solas $2 son suportadas}} (fòra las formas 0= e 1=).", + "translate-checks-plural-dupe": "<nowiki>{{PLURAL:}}</nowiki> a de formas duplicadas al final. <nowiki>{{PLURAL:$1|sheep|sheep}}</nowiki> deuriá èsser escrit atal : <nowiki>{{PLURAL:$1|sheep}}</nowiki>.", + "translate-checks-pagename": "Nom d’espaci modificat dempuèi la definicion", + "translate-checks-format": "Aquesta traduccion seguís pas la definicion o a una sintaxi invalida : $1", + "translate-checks-escape": "Los escapaments seguents pòdon èsser accidentals : <strong>$1</strong>", + "translate-checks-parametersnotequal": "Lo nombre de paramètres es {{PLURAL:$1|$1}} ; aquò deuriá èsser {{PLURAL:$2|$2}}.", + "translate-checks-malformed": "<nowiki>$1</nowiki> es incorrècte.", + "translate-checks-fudforum-syntax": "Utilizar <nowiki>$1</nowiki> al luòc de <nowiki>$2</nowiki> dins aqueste projècte.", + "translate-pref-nonewsletter": "Me mandetz pas la letra d’informacion per corrièr", + "translate-pref-editassistlang": "Assistent de lengas :", + "prefs-translate": "Opcions de traduccion", + "translate-pref-editassistlang-help": "Una virgulas a separat una lista de còdi lenga.\nLa traduccion d’un messatge dins aquelas lengas es afichada quand sètz a traduire.\nLa lista per defaut de las lengas varia en foncion de vòstra lenga.", + "translate-pref-editassistlang-bad": "Còdi lenga invalid dins la lista :\n<nowiki>$1</nowiki>.", + "right-translate": "Modificar en utilizant l'interfàcia de traduccion", + "right-translate-manage": "Gerir los gropes de messatge", + "action-translate-manage": "gerir los gropes de messatges", + "right-translate-import": "Importar las traduccions fòra linha", + "action-translate-import": "importar las traduccions fòra linha", + "right-translate-messagereview": "Examinar las traduccions", + "action-translate-messagereview": "repassar las traduccions", + "right-translate-groupreview": "Modificar l'estat de flux de trabalh dels gropes de messatge", + "action-translate-groupreview": "modificar l'estat del flux de trabalh pels gropes de messatges", + "translate-rcfilters-translations": "Traduccions", + "translate-rcfilters-translations-only-label": "Traduccions", + "translate-rcfilters-translations-only-desc": "Cambiaments a las paginas traduitas.", + "translate-rcfilters-translations-filter-label": "Pas traduits", + "translate-rcfilters-translations-filter-desc": "Totes los cambiaments que son pas de traduccions.", + "translate-rcfilters-translations-site-label": "Messatges del sistèma", + "translate-rcfilters-translations-site-desc": "Adaptacion dels messatges del sistèma dins l'espaci de noms MediaWiki.", + "translate-rc-translation-filter": "Filtrar las traduccions :", + "translate-rc-translation-filter-no": "Far pas res", + "translate-rc-translation-filter-only": "Afichar unicament las traduccions", + "translate-rc-translation-filter-filter": "Exclure las traduccions", + "translate-rc-translation-filter-site": "Solament los cambiaments de messatges del site", + "translationstats": "Estatisticas de traduccion", + "translate-stats-edits": "Edicions", + "translate-stats-users": "Traductors", + "translate-stats-registrations": "Inscripcions", + "translate-stats-reviews": "Relecturas", + "translate-stats-reviewers": "Relectors", + "translate-statsf-intro": "Podètz crear d'estatisticas simplas amb aqueste formulari. Totas las valors an de limits maximals e minimals.", + "translate-statsf-options": "Opcions del grafic", + "translate-statsf-width": "Largor en pixels :", + "translate-statsf-height": "Nautor en pixels", + "translate-statsf-days": "Periòde en jorns :", + "translate-statsf-start": "Data de començament :", + "translate-statsf-scale": "Granularitat :", + "translate-statsf-scale-months": "Meses", + "translate-statsf-scale-weeks": "Setmanas", + "translate-statsf-scale-days": "Jorns", + "translate-statsf-scale-hours": "Oras", + "translate-statsf-count": "Mesura :", + "translate-statsf-count-edits": "Nombre d'edicions", + "translate-statsf-count-users": "Traductors actius", + "translate-statsf-count-registrations": "Utilizaires novèls", + "translate-statsf-count-reviews": "Relecturas de traduccion", + "translate-statsf-count-reviewers": "Relectors", + "translate-statsf-language": "Lista de còdis de lengas, separats per de virgulas :", + "translate-statsf-group": "Lista de còdis de gropes, separats per de virgulas :", + "translate-statsf-submit": "Previsualizar", + "translate-tag-page-desc": "Traduccion de la pagina wiki [[$2|$1]] dempuèi $3 ($4).", + "translate-sidebar-alltrans": "Dins las autras lengas", + "translations": "Totas las traduccions", + "translations-summary": "Picatz un nom de messatge en dejós per far veire totas las traduccions disponiblas.", + "translate-translations-no-message": "« $1 » es pas un messatge traductible", + "translate-translations-none": "I a pas cap de traduccion per « $1 »", + "translate-translations-count": "{{PLURAL:$1|Existís una traduccion|Existisson $1 traduccions}}.", + "translate-translations-fieldset-title": "Messatge", + "translate-translations-messagename": "Nom :", + "translate-translations-project": "Projècte :", + "translate-translations-including-no-param": "Especificatz un nom de messatge valid dins lo paramètre de sospagina", + "translate-translations-history-short": "h", + "languagestats": "Estatisticas de lenga", + "languagestats-summary": "Aquesta pagina aficha las estatisticas de traduccion per totes los gropes de messatges per una lenga.", + "messagegroupstats-summary": "Aquesta pagina aficha las estatisticas de grop de messatges.", + "languagestats-stats-for": "Estatisticas de traduccion per $1 ($2).", + "languagestats-recenttranslations": "traduccions recentas", + "translate-langstats-incomplete": "Qualques unas de las estatisticas d'aquela pagina son incompletas. Recargatz-la per n'obténer mai.", + "translate-langstats-expand": "Desvolopar", + "translate-langstats-collapse": "Replegar", + "translate-langstats-expandall": "Desvolopar tot", + "translate-langstats-collapseall": "Replegar tot", + "translate-language-code": "Còdi de lenga", + "translate-language-code-field-name": "Còdi de lenga :", + "translate-suppress-complete": "Suprimir los gropes de messatges traduits completament", + "translate-ls-noempty": "Suprimir los gropes de messatges pas traduits completament", + "translate-language": "Lenga :", + "translate-total": "Messatges", + "translate-untranslated": "Pas traduits", + "translate-percentage-complete": "Acabament", + "translate-percentage-fuzzy": "Depassats", + "translate-languagestats-overall": "Totes los gropes de messatges ensemble", + "translate-ls-submit": "Afichar las estatisticas", + "translate-ls-column-group": "Grop de messatges", + "translate-mgs-pagename": "Estatisticas del grop de messatges", + "translate-mgs-fieldset": "Afichar las preferéncias", + "translate-mgs-group": "Grop de messatges :", + "translate-mgs-nocomplete": "Afichar pas las lengas qu'an acabat lor traduccion", + "translate-mgs-noempty": "Afichar pas las lengas qu’an pas cap de traduccion", + "translate-mgs-submit": "Afichar las estatisticas", + "translate-mgs-column-language": "Lenga", + "translate-mgs-totals": "$1 {{PLURAL:$1|lenga|lengas}} al total", + "translate-mgs-invalid-group": "Lo grop especificat «$1» existís pas.", + "translate-mgs-nothing": "Res a afichar per las estatisticas demandadas.", + "supportedlanguages": "Lengas presas en carga", + "supportedlanguages-colorlegend": "Legenda per la color: Darrièra traduccion i a $1 jorns.", + "supportedlanguages-portallink": "[$1] $2 - $3", + "supportedlanguages-portallink-nocldr": "[$1] $2", + "supportedlanguages-translators": "{{PLURAL:$2|{{GENDER:$3|Traductor|Traductritz}}|Traductors}} : $1", + "supportedlanguages-recenttranslations": "traduccions recentas", + "supportedlanguages-count": "$1 {{PLURAL:$1|lenga|lengas}} al total.", + "supportedlanguages-activity": "$1 : $2 modificacion{{PLURAL:$2||s}} - Darrièra modificacion i a $3 jorn{{PLURAL:$3||s}}", + "abusefilter-edit-builder-vars-translate-source-text": "Tèxte font de l'unitat de traduccion", + "translate-save": "Publicar ($1)", + "translate-jssti-add": "Apondre a la lista", + "managemessagegroups": "Gestion del grop de messatges", + "translate-smg-notallowed": "Sètz pas autorizat a efectuar aquesta accion.", + "translate-smg-nochanges": "I a pas cap de cambiament a tractar.", + "translate-smg-submit": "Sometre las modificacions per tractament", + "translate-smg-left": "Contengut del messatge dins lo wiki", + "translate-smg-right": "Modificacions en cors de transferiment", + "translate-manage-import-diff": "Messatge $1 | Accions : $2", + "translate-manage-import-new": "Messatge novèl $1", + "translate-manage-import-deleted": "Messatge suprimit $1", + "translate-manage-action-import": "Importacion", + "translate-manage-action-conflict": "Importar e marcar coma fosc", + "translate-manage-action-ignore": "Ignorar", + "translate-manage-action-fuzzy": "Importar e marcar las traduccions coma foscas", + "translate-manage-nochanges": "I a pas de modificacion dins las definicions dels messatges d'aqueste grop.", + "translate-manage-nochanges-other": "I a pas agut cap de modificacion per aquesta lenga.\nUtilizatz lo ligam çaijós per tornar a la vista de detalh del grop.", + "translate-manage-inconsistent": "Una inconsisténcia es estada detectada dins la requèsta.\nVerificatz se i a agut de modificacions entre temps e tornatz ensajar. Detalhs : $1.", + "translate-manage-toolong": "La durada maximala del temps de tractament de $1 segonda{{PLURAL:$1||s}} es estat depassat.\nRenviatz lo formulari per contuhar lo tractament.", + "translate-manage-import-summary": "Importacion d'una version novèla dempuèi una font extèrna.", + "translate-manage-conflict-summary": "Importacion d'una version novèla dempuèi una font extèrna. Verificatz se vos plai.", + "translate-manage-submit": "Executar", + "translate-manage-intro-other": "Çaijós figura una lista de las modificacions dins la lenga $1.\nTornatz veire las modificacions e causissètz una accion d'efectuar per caduna.\nSe decidissètz d'ignorar las modificacions, aquesta accion serà pas que temporària.", + "translate-manage-import-ok": "Importat : $1", + "translate-manage-import-done": "Impòrt acabat !", + "importtranslations": "Importar las traduccions", + "translate-import-from-local": "Importar un fichièr local :", + "translate-import-load": "Cargar lo fichièr", + "translate-import-err-dl-failed": "Impossible d'accedir al fichièr :\n$1", + "translate-import-err-ul-failed": "Lo telecargament del fichièr a fracassat", + "translate-import-err-invalid-title": "Lo nom del fichièr provesit <nowiki>$1</nowiki> es invalid.", + "translate-import-err-no-such-file": "Lo fichièr <nowiki>$1</nowiki> existís pas o es pas importat localament.", + "translate-import-err-stale-group": "Lo grop de messatges qu'aquel fichièr i aperten existís pas.", + "translate-import-err-no-headers": "Lo fichièr es pas un fichièr ''Gettext'' plan format dins lo format esperat per l’extension ''Translate'' :\nes impossible de determinar lo grop e la lenga dempuèi las entèstas del fichièr.", + "translate-import-err-warnings": "Lo fichièr es pas format coma cal.\nAsseguratz-vos que vòstra aisina de traduccion suprimís pas los camps « msgctxt ».\nDetalhs : $1", + "translate-js-summary": "Resumit :", + "translate-js-save": "Enregistrar", + "translate-js-next": "Salvar e dobrir lo seguent", + "translate-js-skip": "Anar al seguent", + "translate-js-history": "Istoric de traduccion", + "translate-js-support": "Pausar una question", + "translate-js-support-title": "Demandatz d'ajuda se trobatz que i a pas pro d'informacions per tradusir corrèctament aquel messatge.", + "translate-js-support-unsaved-warning": "Avètz de traduccions pas enregistradas.", + "translate-gs-pos": "Pos.", + "translate-gs-code": "Còdi", + "translate-gs-continent": "Continent", + "translate-gs-speakers": "Locutors", + "translate-gs-score": "Marca", + "translate-gs-multiple": "Multiple", + "translate-gs-count": "Compte", + "translate-gs-total": "Total", + "translate-gs-avgscore": "Marca mejana", + "translate-documentation-language": "Documentacion del messatge", + "translate-searchprofile": "Traduccions", + "translate-searchprofile-tooltip": "Recercar dins totas las traduccions", + "translate-searchprofile-note": "Mai d'opcions de recèrca disponiblas amb la [$1 recèrca de traduccions].", + "translate-search-languagefilter": "Filtrar per lenga :", + "translate-search-nofilter": "Pas cap de filtratge", + "log-name-translationreview": "Jornal de relectura de las traduccions", + "log-description-translationreview": "Jornal de totas las relecturas de las traduccions e dels gropes de messatge.", + "logentry-translationreview-message": "$1 {{GENDER:$2|a repassat}} la traduccion $3", + "logentry-translationreview-group": "$1 {{GENDER:$2|a modificat}} l’estat de las traduccions $4 de $3 de $6 a $7", + "group-translate-sandboxed": "Traduccions pas aprovadas", + "group-translate-sandboxed-member": "{{GENDER:$1|traductor pas aprovat|traductritz pas aprovada}}", + "right-translate-sandboxmanage": "Gerir los utilizaires limitats al nauc de sabla", + "action-translate-sandboxmanage": "gerir los utilizaires limitats al nauc de sabla", + "right-translate-sandboxaction": "Executar d'accions sus lista blanca pels utilizaires pas enregistrats.", + "action-translate-sandboxaction": "executar d'accions sus lista blanca pels utilizaires pas enregistrats.", + "translate-workflow-state-": "(desactivat)", + "translate-workflowstatus": "Estatut: $1", + "translate-workflow-set-doing": "Activacion...", + "translate-workflow-autocreated-summary": "Creacion automatica de la pagina per l'estat del flux de trabalh $1", + "translate-stats-workflow": "Estatut", + "translate-workflowgroup-label": "Estats dels fluxes de trabalh", + "translate-dynagroup-recent-label": "Traduccions recentas", + "translate-dynagroup-recent-desc": "Aqueste grop de messatges fa veire totas las traduccions recentas faitas dins aquesta lenga.\nEs utilizat mai que mai pels prètzfaits de relectura.", + "translate-dynagroup-additions-label": "Apondons recents", + "translate-dynagroup-additions-desc": "Aqueste grop de messages aficha los messatges novèls e modificats.", + "translate-msggroupselector-projects": "Grop de messatges", + "translate-msggroupselector-search-placeholder": "Recercar de gropes", + "translate-msggroupselector-search-all": "Totes", + "translate-msggroupselector-search-recent": "Recent", + "translate-msggroupselector-view-subprojects": "$1 {{PLURAL:$1|sosprojècte|sosprojèctes}}", + "tux-languageselector": "Traduire en", + "tux-tab-all": "Totes", + "tux-tab-untranslated": "Pas traduit", + "tux-tab-outdated": "Obsolèt", + "tux-tab-translated": "Traduit", + "tux-tab-unproofread": "Pas verificat", + "tux-edit": "Modificar", + "tux-status-optional": "Facultatiu", + "tux-status-fuzzy": "Obsolèt", + "tux-status-proofread": "Corregit", + "tux-status-translated": "Traduit", + "tux-status-saving": "Enregistrament en cors…", + "tux-status-unsaved": "Pas enregistrada", + "tux-save-unknown-error": "Una error desconeguda s'es produita.", + "tux-editor-placeholder": "Vòstra traduccion", + "tux-editor-editsummary-placeholder": "Resumit opcional", + "tux-editor-paste-original-button-label": "Pegar lo tèxte font", + "tux-editor-discard-changes-button-label": "Anullar las modificacions", + "tux-editor-save-button-label": "Enregistrar la traduccion", + "tux-editor-skip-button-label": "Anar al seguent", + "tux-editor-cancel-button-label": "Anullar", + "tux-editor-confirm-button-label": "Confirmar la traduccion", + "tux-editor-proofread-button-label": "Marcar coma relegit", + "tux-editor-shortcut-info": "Quichatz sus « $1 » per enregistrar o « $2 » per passar al messatge seguent o « $4 » per provesir un resumit o « $3 » per d'autres acorchis.", + "tux-editor-edit-desc": "Modificar la documentacion", + "tux-editor-add-desc": "Apondre una documentacion", + "tux-editor-suggestions-title": "Suggestions", + "tux-editor-in-other-languages": "Dins d'autras lengas", + "tux-editor-need-more-help": "Besonh d’ajuda ?", + "tux-editor-ask-help": "Demandar mai d’informacion", + "tux-editor-tm-match": "$1% correspond", + "tux-warnings-more": "{{PLURAL:$1|$1 de mai}}", + "tux-warnings-hide": "amagar", + "tux-editor-save-failed": "Fracàs de l'enregistrament de la traduccion : $1", + "tux-editor-n-uses": "utilitzat $1 {{PLURAL:$1|còp|còps}}", + "tux-editor-message-desc-more": "Veire mai", + "tux-editor-message-desc-less": "Afichar mens", + "tux-editor-clear-translated": "Amagar la traduccion", + "tux-editor-proofreading-mode": "Repassar", + "tux-editor-translate-mode": "Lista", + "tux-editor-proofreading-hide-own-translations": "Amagar vòstras traduccions", + "tux-editor-proofreading-show-own-translations": "Afichar vòstras traduccions", + "tux-proofread-action-tooltip": "Marcar coma relegit", + "tux-proofread-edit-label": "Modificar", + "tux-editor-page-mode": "Pagina", + "tux-editor-outdated-warning": "Aquesta traduccion pòt necessitar una mesa a jorn.", + "tux-editor-outdated-warning-diff-link": "Afichar las diferéncias", + "tux-editor-doc-editor-placeholder": "Documentacion del messatge", + "tux-editor-doc-editor-save": "Enregistrar la documentacion", + "tux-editor-doc-editor-cancel": "Anullar", + "tux-messagetable-more-messages": "$1 {{PLURAL:$1|messatge|messatges}} mai", + "tux-messagetable-loading-messages": "Cargament {{PLURAL:$1|del messatge|dels messatges}}…", + "tux-message-filter-placeholder": "Filtrar la lista", + "tux-message-filter-result": "{{PLURAL:$1|0=Cap de resultat pas trobat|1=Un resultat trobat|$1 resultats trobats}} per « $2 »", + "tux-message-filter-advanced-button": "Recèrca avançada", + "tux-message-filter-optional-messages-label": "Messatges opcionals", + "tux-proofread-translated-by-self": "Tradusit per vos", + "tux-empty-list-all": "Aqueste grop de messatges es void", + "tux-empty-list-all-guide": "Seleccionar un grop de messatge diferent de traduire", + "tux-translate-page-no-such-group": "<strong>Lo grop indicat existís pas.</strong> Seleccionatz un autre grop de messatges.", + "tux-empty-list-translated": "Cap de messatge pas tradusit", + "tux-empty-list-translated-guide": "Podètz ajudar a traduire", + "tux-empty-list-translated-action": "Traduire", + "tux-empty-no-messages-to-display": "Pas cap de messatge d'afichar.", + "tux-empty-there-are-optional": "I a de messatges opcionals qu'apareisson pas dins la lista", + "tux-empty-show-optional-messages": "Afichar los messatges facultatius", + "tux-empty-no-outdated-messages": "I a pas de messatges desuets", + "tux-empty-nothing-to-proofread": "Pas res a repassar", + "tux-empty-you-can-help-providing": "Podètz ajudar en aportant de traduccions novèlas", + "tux-empty-nothing-new-to-proofread": "Res de nòu a repassar", + "tux-empty-you-can-review-already-proofread": "Podètz repassar las traduccions ja relegidas per d’autres.", + "tux-empty-list-other": "Pas res a traduire", + "tux-empty-list-other-guide": "Podètz ajudar a repassar las traduccions existentas", + "tux-empty-list-other-action": "Repassar las traduccions", + "tux-empty-list-other-link": "Afichar totes los messatges", + "tux-editor-close-tooltip": "Tampar", + "tux-editor-expand-tooltip": "Desvolopar", + "tux-editor-collapse-tooltip": "Replegar", + "tux-editor-message-tools-show-editor": "Afichar dins l'editor wiki", + "tux-editor-message-tools-history": "Istoric", + "tux-editor-message-tools-delete": "Suprimir", + "tux-editor-message-tools-translations": "Totas las traduccions", + "tux-editor-message-tools-linktothis": "Ligam cap a aqueste messatge", + "tux-editor-loading": "Cargament en cors...", + "translate-search-more-languages-info": "$1 {{PLURAL:$1|lenga|lengas}} mai", + "translate-statsbar-tooltip": "$1% tradusit, $2% repassat", + "translate-statsbar-tooltip-with-fuzzy": "$1% tradusit, $2% repassat, $3% desuet", + "translate-search-more-groups-info": "$1 grop{{PLURAL:$1||es}} mai", + "translate-ulsdep-title": "Error de configuracion" +} |