# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-12-07 01:02:28+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n" #. Theme Name of the theme msgid "Twenty Sixteen" msgstr "Twenty Sixteen" #. Description of the theme msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Twenty Sixteen es una versión modernizada de un diseño que siempre ha sido popular en WordPress -- la cabecera horizontal con una barra lateral derecha opcional que funciona perfectamente para blogs y webs. Dispone de ajustes de color personalizables con bonitos esquemas de color por defecto, utiliza un armonioso sistema de rejilla fluido preparado para móviles, y un impecable cuidado en cada detalle. Twenty Sixteen hará que tu WordPress se vea bonito en cualquier situación." #: functions.php:202 msgid "Bright Red" msgstr "Rojo brillante" #: functions.php:197 msgid "Dark Red" msgstr "Rojo oscuro" #: functions.php:192 msgid "Medium Brown" msgstr "Marrón medio" #: functions.php:187 msgid "Dark Brown" msgstr "Marrón oscuro" #: functions.php:182 msgid "Light Blue" msgstr "Azul claro" #: functions.php:177 msgid "Bright Blue" msgstr "Azul brillante" #: functions.php:172 msgid "Blue Gray" msgstr "Gris azulado" #: functions.php:167 msgid "White" msgstr "Blanco" #: functions.php:162 msgid "Light Gray" msgstr "Gris claro" #: functions.php:157 msgid "Medium Gray" msgstr "Gris medio" #: functions.php:152 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris oscuro" #. translators: %s: Name of current post #: template-parts/content.php:29 inc/template-tags.php:194 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Continuar leyendo \"%s\"" #. translators: %s: Name of current post #: template-parts/content.php:53 template-parts/content-page.php:39 #: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43 #: template-parts/content-single.php:47 image.php:88 msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Editar \"%s\"" #: inc/customizer.php:345 msgid "Red" msgstr "Roja" #. translators: %s: post title #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Un comentario en “%s”" #: searchform.php:16 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: searchform.php:14 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: searchform.php:13 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Buscar por:" #: footer.php:30 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Menú de enlaces sociales del pié de página" #: footer.php:17 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "Menú principal del pié de página" #: functions.php:267 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Añade aquí los widgets para que aparezca en la barra lateral." #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: template-parts/content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no encontramos lo que estás buscando. Puede que una búsqueda te ayude." #: template-parts/content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero no encaja nada con los términos de la búsqueda. Inténtalo de nuevo con algunas palabras clave diferentes." #: template-parts/content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Listo para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada encontrado" #: template-parts/biography.php:33 msgid "View all posts by %s" msgstr "Lee todas las entradas de %s" #: template-parts/biography.php:28 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Entrada anterior:" #: single.php:41 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Entrada siguiente:" #: single.php:38 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de búsqueda por: %s" #: inc/template-tags.php:112 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: inc/template-tags.php:103 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: inc/template-tags.php:99 inc/template-tags.php:108 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:83 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Publicado el" #: inc/template-tags.php:40 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Formato" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Deja un comentario en %s" #: inc/template-tags.php:26 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Autor" #: functions.php:207 inc/customizer.php:355 msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" #: inc/customizer.php:335 msgid "Gray" msgstr "Gris" #: inc/customizer.php:325 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: inc/customizer.php:221 msgid "Main Text Color" msgstr "Color principal del texto" #: inc/customizer.php:315 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: inc/customizer.php:242 msgid "Secondary Text Color" msgstr "Color de texto secundario" #: inc/customizer.php:200 msgid "Link Color" msgstr "Color de los enlaces" #: inc/customizer.php:176 msgid "Page Background Color" msgstr "Color del fondo de la página" #: single.php:31 image.php:107 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in%title" msgstr "Publicado en%title" #: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:54 inc/back-compat.php:72 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Sixteen requiere al menos la versión 4.4 de WordPress. Estás usando la versión %s. Por favor, actualiza e inténtalo de nuevo." #: inc/customizer.php:153 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Esquema de color básico" #: image.php:77 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Tamaño completo" #: template-parts/content.php:36 template-parts/content-page.php:24 #: template-parts/content-single.php:26 image.php:58 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: image.php:26 msgid "Next Image" msgstr "Imagen siguiente" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Imagen anterior" #: header.php:50 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "Ir al contenido" #: functions.php:407 msgid "expand child menu" msgstr "expande el menú inferior" #: functions.php:408 msgid "collapse child menu" msgstr "plegar menú inferior" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:327 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:277 msgid "Content Bottom 1" msgstr "Contenido inferior 1" #: functions.php:279 functions.php:291 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "Aparece en la parte inferior del contenido, en entradas y páginas." #: functions.php:289 msgid "Content Bottom 2" msgstr "Contenido inferior 2" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:317 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "activado" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:322 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "activado" #: functions.php:265 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:93 header.php:67 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menú de enlaces sociales" #: functions.php:92 header.php:54 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Primario" #: footer.php:61 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Creado con %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentarios cerrados." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s opinión en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s opiniones en “%2$s”" #: archive.php:53 template-parts/content.php:40 #: template-parts/content-page.php:28 template-parts/content-single.php:30 #: search.php:41 index.php:50 image.php:62 msgid "Page" msgstr "Página" #: archive.php:52 search.php:40 index.php:49 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" #: archive.php:51 search.php:39 index.php:48 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que no hay nada en esa ubicación ¿quieres probar a buscar?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! Está página no se encuentra." #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" msgstr "https://es.wordpress.org/themes/twentysixteen/" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "el equipo WordPress" #. Author URI of the theme #: footer.php:60 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/"