# Translation of WordPress - 5.2.x - Administration in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.2.x - Administration package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 16:29:25+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: WordPress - 5.2.x - Administration\n" #: wp-admin/user-edit.php:571 msgid "You can change your profile picture on Gravatar." msgstr "Puedes cambiar la imagen de tu perfil en Gravatar." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1426 msgid "Menu Item" msgstr "Elemento del menú" #: wp-admin/js/site-health.js:274 msgid "All site health tests have finished running." msgstr "La comprobación del estado del sitio ha finalizado." #: wp-admin/js/site-health.js:247 msgid "Please wait..." msgstr "Espera, por favor..." #. translators: %s: The percentage score for the tests. #: wp-admin/js/site-health.js:152 msgid "All site health tests have finished running. Your site scored %s, and the results are now available on the page." msgstr "Todas las pruebas de salud del sitio han terminado. Tu sitio obtuvo una puntuación de %s y los resultados están disponibles en la página." #: wp-admin/js/site-health.js:25 msgid "Site information has been added to your clipboard." msgstr "La información del sitio ha sido copiada a tu portapapeles." #: wp-admin/custom-header.php:1016 msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para personalizar cabeceras." #: wp-admin/custom-header.php:935 msgid "The current theme does not support a flexible sized header image." msgstr "El tema actual no es compatible con cabecera de imagen de tamaño flexible." #: wp-admin/custom-header.php:892 msgid "Image Upload Error" msgstr "Error al subir la imagen" #: wp-admin/custom-header.php:865 msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Dejar de recortar, publicar la imagen tal cual" #: wp-admin/custom-header.php:862 msgid "Crop and Publish" msgstr "Recortar y publicar" #: wp-admin/custom-header.php:844 msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "Necesitas JavaScript para elegir una parte de la imagen." #: wp-admin/custom-header.php:843 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Elige la parte de la imagen que quieras usar como cabecera." #: wp-admin/custom-header.php:840 msgid "Crop Header Image" msgstr "Recortar imagen de cabecera" #: wp-admin/custom-header.php:825 wp-admin/custom-header.php:968 msgid "Image Processing Error" msgstr "Error en el procesado de la imagen" #: wp-admin/custom-header.php:825 wp-admin/custom-header.php:968 #: wp-admin/custom-header.php:1304 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "La imagen no se puede procesar. Por favor, vuelve atrás y prueba de nuevo." #: wp-admin/custom-header.php:763 wp-admin/custom-header.php:927 msgid "The current theme does not support uploading a custom header image." msgstr "El tema actual no es compatible con subir una imagen de cabecera personalizado." #: wp-admin/custom-header.php:725 msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "Por defecto: %s" #: wp-admin/custom-header.php:698 msgid "Show header text with your image." msgstr "Mostrar texto de cabecera junto con tu imagen." #: wp-admin/custom-header.php:681 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Restaurar imagen de cabecera original" #: wp-admin/custom-header.php:680 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto restaurará la imagen de cabecera original. No te será posible restaurar ninguna personalización." #: wp-admin/custom-header.php:678 msgid "Reset Image" msgstr "Restaurar imagen" #: wp-admin/custom-header.php:668 msgid "Remove Header Image" msgstr "Quitar imagen de cabecera" #: wp-admin/custom-header.php:667 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto quitará la imagen de cabecera. No podrás restaurar ninguna personalización." #: wp-admin/custom-header.php:653 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Puedes usar una de estas cabeceras tan chulas o mostrarlas aleatoriamente en cada página." #: wp-admin/custom-header.php:651 msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Si no quieres subir tu propia imagen puedes usar una de estas cabeceras tan chulas o ir mostrándolas aleatoriamente." #: wp-admin/custom-header.php:648 msgid "Default Images" msgstr "Imágenes por defecto" #: wp-admin/custom-header.php:637 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Puedes elegir una las cabeceras que ya has subido o que se muestren aleatoriamente." #: wp-admin/custom-header.php:635 msgid "Uploaded Images" msgstr "Imágenes subidas" #: wp-admin/custom-header.php:620 msgid "Set as header" msgstr "Establecer como cabecera" #: wp-admin/custom-header.php:619 msgid "Choose a Custom Header" msgstr "Elige una cabecera personalizada" #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:584 msgid "Suggested height is %s." msgstr "La altura sugerida es %s." #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:573 msgid "Suggested width is %s." msgstr "El ancho sugerido es %s." #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:560 msgid "Images should be at least %s tall." msgstr "Las imágenes deberían tener al menos una altura de %s." #. translators: %d: custom header width #. translators: %d: custom header height #: wp-admin/custom-header.php:551 wp-admin/custom-header.php:563 #: wp-admin/custom-header.php:576 wp-admin/custom-header.php:587 msgid "%d pixels" msgstr "%d píxeles" #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:548 msgid "Images should be at least %s wide." msgstr "Las imágenes deberían ser al menos de %s de ancho." #: wp-admin/custom-header.php:543 msgid "Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-is." msgstr "Las imágenes de exactamente %1$d x %2$d pixels se utilizarán como están." #: wp-admin/custom-header.php:540 msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it." msgstr "Puedes elegir una imagen para que se muestre en la parte superior de tu sitio subiéndola desde tu ordenador o eligiéndola de tu biblioteca de medios. Después de elegir una imagen podrás recortarla." #: wp-admin/custom-header.php:487 msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Cabezera actualizada. Visita tu sitio para ver los cambios." #: wp-admin/custom-header.php:477 msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the Customizer." msgstr "Ahora puedes administrar y tener una vista previa de la cabecera personalizada en el Personalizador." #: wp-admin/custom-header.php:289 msgid "Random: Show a different image on each page." msgstr "Aleatoria: Muestra una imagen diferente en cada página." #: wp-admin/custom-header.php:129 msgid "Documentation on Custom Header" msgstr "Documentación sobre cabeceras personalizadas" #: wp-admin/custom-header.php:123 msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!" msgstr "¡No olvides hacer clic en «Guardar cambios» cuando termines!" #: wp-admin/custom-header.php:122 msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "En la sección del texto de la cabecera de esta página puedes elegir si mostrarlo u ocultarlo. También puedes elegir el color del texto haciendo clic en el botón de selección del color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo «#ff0000» para rojo, o utilizando el selector de color." #: wp-admin/custom-header.php:121 msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the General Settings section." msgstr "En la mayoría de los temas el texto de cabecera es tu título y descripción corta del sitio, como lo definas en la sección de Ajustes generales." #: wp-admin/custom-header.php:119 wp-admin/custom-header.php:690 #: wp-admin/custom-header.php:695 msgid "Header Text" msgstr "Texto de cabecera" #: wp-admin/custom-header.php:112 msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”." msgstr "Si no quieres que se muestre ninguna imagen de cabecera en tu sitio haz clic en el botón «Quitar imagen de cabecera» al fondo de la sección de Cabecera de imagen de esta página. Si quieres reactivar la cabecera de imagen más tarde tendrás que elegir una de las opciones de imagen y hacer clic en «Guardar cambios»." #: wp-admin/custom-header.php:111 msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature." msgstr "Si tu tema tiene más de una imagen de cabecera por defecto, o has subido más de una imagen de cabecera personalizada, tienes la opción de hacer que WordPress muestre una imagen diferente al azar en cada página de tu sitio. Haz clic en el botón «Al azar» junto a la sección de Subir imágenes o Imágenes por defecto para activar esta característica." #: wp-admin/custom-header.php:110 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button." msgstr "Algunos temas vienen con imágenes de cabecera adicionales. Si ves que se muestran varias imágenes elige una que te guste y haz clic en el botón «Guardar cambios»" #: wp-admin/custom-header.php:109 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button." msgstr "Puedes elegir una imagen de cabecera personalizada para tu sitio. Simplemente sube la imagen y recórtala, la nueva cabecera se verá en directo inmediatamente. Alternativamente puedes usar una imagen que ya hayas subido a tu biblioteca de medios haciendo clic en el botón «Elegir imagen»" #: wp-admin/custom-header.php:100 msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed." msgstr "Puedes elegir entre las imágenes por defecto del tema, o usar una tuya. También puedes personalizar como se mostrarán el título y descripción corta de tu sitio." #: wp-admin/custom-header.php:99 msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "Esta pantalla se usa para personalizar la sección de cabecera de tu tema." #: wp-admin/maint/repair.php:165 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Reparar y optimizar la base de datos" #: wp-admin/maint/repair.php:164 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "WordPress también puede tratar de optimizar la base de datos. Esto mejora el rendimiento en algunas situaciones. La reparación y optimización de la base de datos puede tomar mucho tiempo y la base de datos se bloqueará mientras se optimiza." #: wp-admin/maint/repair.php:163 msgid "Repair Database" msgstr "Reparar base de datos" #: wp-admin/maint/repair.php:160 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "WordPress puede reconocer automáticamente algunos problemas comunes de base de datos y repararlos. La reparación puede durar un rato, sé paciente por favor." #: wp-admin/maint/repair.php:158 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Una o más tablas no están disponibles. Para permitir a WordPress que intente repararlas, pulse el botón «Reparar bases de datos». La reparación puede llevar un rato, ten paciencia, por favor." #: wp-admin/maint/repair.php:155 msgid "WordPress database repair" msgstr "Reparación de la base de datos de WordPress" #: wp-admin/maint/repair.php:151 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Reparaciones completadas. Por favor, quita la siguiente línea del archivo wp-config.php para evitar que esta página sea utilizada por usuarios no autorizados." #: wp-admin/maint/repair.php:144 msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" msgstr "https://es.wordpress.org/support/forum/manuales-y-resolucion-de-problemas/" #: wp-admin/maint/repair.php:144 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the WordPress support forums to get additional assistance." msgstr "Algunos problemas de la base de datos no se han podido reparar. Por favor, copia y pega la siguiente lista de errores en los foros de soporte de WordPress para conseguir ayuda." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:136 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Fallo al optimizar la tabla %1$s . Error: %2$s" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:133 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "Optimizada correctamente la tabla %s." #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:126 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "La tabla %s ya está optimizada." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:114 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Fallo al reparar la tabla %1$s. Error: %2$s" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:111 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "La tabla %s se ha reparado correctamente." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:104 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "La tabla %1$s no está bien. Informa del siguiente error: %2$s. WordPress intentará reparar esta tabla…" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:101 msgid "The %s table is okay." msgstr "La tabla %s está correcta." #: wp-admin/maint/repair.php:71 msgid "Database repair results" msgstr "Resultados de la reparación de la base de datos" #. translators: 1: wp-config.php, 2: secret key service URL #: wp-admin/maint/repair.php:67 msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the WordPress.org secret key service." msgstr "Mientras editas tu archivo %1$s tómate un momento para asegurarte de que tienes las 8 claves y que son únicas. Puedes generarlas usando el servicio de claves secretas de WordPress.org." #: wp-admin/maint/repair.php:64 msgid "Check secret keys" msgstr "Comprobar las claves secretas" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/maint/repair.php:35 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "Para permitir usar esta página para reparar automáticamente problemas en la base de datos añade la siguiente línea al archivo wp-config.php. Una vez añadas esta línea a tu archivo de configuración vuelve a cargar esta página." #: wp-admin/maint/repair.php:30 msgid "Allow automatic database repair" msgstr "Permitir la reparación automática de la base de datos" #: wp-admin/maint/repair.php:20 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "WordPress › Reparación de la base de datos" #: wp-admin/menu.php:280 msgid "Permalinks" msgstr "Enlaces permanentes" #: wp-admin/menu.php:277 msgid "Reading" msgstr "Lectura" #: wp-admin/menu.php:276 msgid "Writing" msgstr "Escritura" #: wp-admin/menu.php:275 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Generales" #: wp-admin/menu.php:271 msgid "Network Setup" msgstr "Configuración de la red" #: wp-admin/menu.php:263 msgid "Available Tools" msgstr "Herramientas disponibles" #: wp-admin/menu.php:251 wp-admin/menu.php:254 msgid "Your Profile" msgstr "Tu perfil" #: wp-admin/menu.php:244 msgid "All Users" msgstr "Todos los usuarios" #: wp-admin/menu.php:231 msgid "Plugin Editor" msgstr "Editor de plugins" #: wp-admin/menu.php:226 msgid "Installed Plugins" msgstr "Plugins instalados" #. translators: %s: number of pending plugin updates #: wp-admin/menu.php:224 msgid "Plugins %s" msgstr "Plugins %s" #: wp-admin/menu.php:212 msgid "Theme Editor" msgstr "Editor de temas" #: wp-admin/menu.php:176 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: wp-admin/menu.php:97 msgid "All Comments" msgstr "Todos los comentarios" #. translators: %s: number of comments in moderation #: wp-admin/menu.php:86 msgid "Comments %s" msgstr "Comentarios %s" #: wp-admin/menu.php:69 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Todos los enlaces" #: wp-admin/menu.php:55 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #. translators: %s: number of pending updates #: wp-admin/menu.php:46 msgid "Updates %s" msgstr "Actualizaciones %s" #. translators: Admin screen title. %s: Admin screen name #: wp-admin/admin-header.php:49 msgid "%s — WordPress" msgstr "%s — WordPress" #: wp-admin/export.php:320 msgid "Download Export File" msgstr "Descargar el archivo de exportación" #: wp-admin/export.php:214 wp-admin/export.php:261 wp-admin/export.php:301 msgid "End date:" msgstr "Fecha de fin:" #: wp-admin/export.php:209 wp-admin/export.php:256 wp-admin/export.php:296 msgid "Start date:" msgstr "Fecha de inicio:" #: wp-admin/export.php:208 wp-admin/export.php:255 wp-admin/export.php:295 msgid "Date range:" msgstr "Rango de fechas:" #: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:238 msgid "Authors:" msgstr "Autores:" #: wp-admin/export.php:186 msgid "Categories:" msgstr "Categorías:" #: wp-admin/export.php:181 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts." msgstr "Esto contendrá todas tus entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, menús de navegación y publicaciones personalizadas." #: wp-admin/export.php:180 msgid "All content" msgstr "Todo el contenido" #: wp-admin/export.php:178 msgid "Content to export" msgstr "Contenido a exportar" #: wp-admin/export.php:175 msgid "Choose what to export" msgstr "Elige qué exportar" #: wp-admin/export.php:173 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Una vez hayas guardado el archivo descargado, puedes utilizar la función de importación en otra instalación de WordPress para importar el contenido de este sitio." #: wp-admin/export.php:172 msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Este formato, que llamamos WordPress eXtended RSS (RSS ampliado de WordPress) o WXR, contendrá todas tus entradas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas." #: wp-admin/export.php:171 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Cuando hagas clic en el botón de abajo, WordPress creará un archivo XML para que lo guardes en tu ordenador." #: wp-admin/export.php:57 msgid "Documentation on Export" msgstr "Documentación sobre exportación" #: wp-admin/export.php:51 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Una vez generado, tu archivo WXR puede ser importado por otro sitio WordPress o por otra plataforma de blogs que pueda acceder a este formato." #: wp-admin/export.php:50 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "Puedes exportar un archivo del contenido de tu sitio para que puedas importarlo a otra instalación o plataforma. El archivo de exportación será un archivo XML en un formato llamado WXR. Se incluirán entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas. Puedes elegir incluir en el archivo WXR solo cierta entradas o páginas con los filtros desplegables para limitar la exportación por categorías, autor, rango de fechas por mes o estado de publicación." #: wp-admin/export.php:18 wp-admin/menu.php:265 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: wp-admin/export.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para exportar el contenido de este sitio." #. translators: %s: comment link #: wp-admin/edit-form-comment.php:156 msgid "In reply to: %s" msgstr "En respuesta a: %s" #. translators: %s: post link #: wp-admin/edit-form-comment.php:139 msgid "In response to: %s" msgstr "En respuesta a: %s" #. translators: %s: comment date #: wp-admin/edit-form-comment.php:113 msgid "Submitted on: %s" msgstr "Enviado el: %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:100 msgctxt "comment status" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: wp-admin/edit-form-comment.php:98 msgid "Comment status" msgstr "Estado de los comentarios" #: wp-admin/edit-form-comment.php:32 msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "Enlace permanente:" #. translators: %s: number of items with no issues #: wp-admin/site-health.php:132 wp-admin/js/site-health.js:72 msgid "%s Item with no issues detected" msgid_plural "%s Items with no issues detected" msgstr[0] "Detectado %s elemento sin problemas" msgstr[1] "Detectados %s elementos sin problemas" #: wp-admin/site-health.php:123 msgid "Passed tests" msgstr "Pruebas completadas" #. translators: %s: number of recommended improvements #: wp-admin/site-health.php:113 wp-admin/js/site-health.js:70 msgid "%s Recommended improvement" msgid_plural "%s Recommended improvements" msgstr[0] "%s mejora recomendada" msgstr[1] "%s mejoras recomendadas" #. translators: %s: number of critical issues found #: wp-admin/site-health.php:102 wp-admin/js/site-health.js:68 msgid "%s Critical issue" msgid_plural "%s Critical issues" msgstr[0] "%s error crítico" msgstr[1] "%s errores críticos" #: wp-admin/site-health.php:96 msgid "The site health check shows critical information about your WordPress configuration and items that require your attention." msgstr "La comprobación del estado del sitio muestra información crítica acerca de la configuración de tu WordPress y los elementos que requieren tu atención." #: wp-admin/site-health.php:87 msgid "Everything is running smoothly here." msgstr "Todo va como la seda por aquí." #: wp-admin/site-health.php:83 msgid "Great job!" msgstr "¡Buen trabajo!" #: wp-admin/site-health.php:20 msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information." msgstr "Lo sentimos. No tienes acceso a la información de salud de tu sitio." #: wp-admin/site-health.php:17 wp-admin/site-health.php:93 msgid "Site Health Status" msgstr "Estado de salud del sitio" #: wp-admin/setup-config.php:444 msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…" msgstr "¡Muy bien! Ya has terminado esta parte de la instalación. Ahora WordPress puede comunicarse con tu base de datos. Si estás listo, es el momento de…" #: wp-admin/setup-config.php:443 msgid "Successful database connection" msgstr "Conexión con la base de datos conseguida" #: wp-admin/setup-config.php:413 wp-admin/setup-config.php:446 msgid "Run the installation" msgstr "Ejecutar la instalación" #: wp-admin/setup-config.php:412 msgid "After you’ve done that, click “Run the installation.”" msgstr "Después de hacer esto haz clic en «Ejecutar la instalación»" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:402 msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it." msgstr "Puedes crear manualmente el archivo %s y pegar el siguiente texto." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:396 msgid "Sorry, but I can’t write the %s file." msgstr "No se ha podido escribir en el archivo %s." #: wp-admin/setup-config.php:316 msgid "ERROR: \"Table Prefix\" is invalid." msgstr "ERROR: El «prefijo de tabla» no es válido." #: wp-admin/setup-config.php:283 msgid "ERROR: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "ERROR: El «Prefijo de la tabla» sólo puede contener números, letras y guiones bajos." #: wp-admin/setup-config.php:278 msgid "ERROR: \"Table Prefix\" must not be empty." msgstr "ERROR: El «Prefijo de tabla» no debe estar vacío." #: wp-admin/setup-config.php:239 msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this." msgstr "Si quieres ejecutar varias instalaciones de WordPress en una sola base de datos cambia esto." #: wp-admin/setup-config.php:237 msgid "Table Prefix" msgstr "Prefijo de tabla" #. translators: %s: localhost #: wp-admin/setup-config.php:232 msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn’t work." msgstr "Deberías recibir esta información de tu proveedor de alojamiento web, si %s no funciona." #: wp-admin/setup-config.php:227 msgid "Database Host" msgstr "Servidor de la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:224 msgid "Your database password." msgstr "La contraseña de tu base de datos." #: wp-admin/setup-config.php:223 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "contraseña" #: wp-admin/setup-config.php:219 msgid "Your database username." msgstr "El nombre de usuario de tu base de datos." #: wp-admin/setup-config.php:218 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "nombre_de_usuario" #: wp-admin/setup-config.php:214 msgid "The name of the database you want to use with WordPress." msgstr "El nombre de la base de datos que quieres usar con WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:212 msgid "Database Name" msgstr "Nombre de la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:209 msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host." msgstr "A continuación debes introducir los detalles de conexión de tu base de datos. Si no estás seguro de esta información contacta con tu proveedor de alojamiento web." #: wp-admin/setup-config.php:207 msgid "Set up your database connection" msgstr "Establece la conexión con tu base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:195 msgid "Let’s go!" msgstr "¡Vamos a ello!" #: wp-admin/setup-config.php:193 msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don’t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…" msgstr "Es muy probable que estos elementos te los haya facilitado tu proveedor de alojamiento. Si no tienes esta información, tendrás que ponerte en contacto con ellos para poder continuar. Si ya estás listo…" #: wp-admin/setup-config.php:188 msgid "Need more help? We got it." msgstr "¿Necesitas más ayuda? La tenemos." #: wp-admin/setup-config.php:179 msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s." msgstr "Si por alguna razón no funciona la creación automática de este archivo, no te preocupes. Todo lo que hace es rellenar la información de la base de datos en un archivo de configuración. También puedes simplemente abrir el archivo %1$s en un editor de texto, rellenarlo con tu información y guardarlo como %2$s." #: wp-admin/setup-config.php:171 msgid "We’re going to use this information to create a %s file." msgstr "Vamos a usar esta información para crear un archivo %s." #: wp-admin/setup-config.php:165 msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)" msgstr "Prefijo de la tabla (si quieres ejecutar más de un WordPress en una sola base de datos)" #: wp-admin/setup-config.php:163 msgid "Database password" msgstr "Contraseña de la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:162 msgid "Database username" msgstr "Usuario de la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:159 msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "Bienvenido a WordPress. Antes de empezar necesitamos alguna información de la base de datos. Necesitarás saber lo siguiente antes de continuar." #: wp-admin/setup-config.php:158 msgid "Before getting started" msgstr "Antes de empezar" #: wp-admin/setup-config.php:112 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Instalación del archivo de configuración." #. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:75 msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "El archivo %1$s ya existe en un nivel superior de tu instalación de WordPress. Si necesitas reiniciar alguno de los elementos de configuración de este archivo, por favor, bórralo primero. Puedes tratar de hacer la instalación ahora." #. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:63 msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "El archivo %1$s ya existe. Si necesitas recuperar algunos de los elementos de configuración de este archivo bórralo primero. Puedes probar a instalarlo ahora." #. translators: %s: wp-config-sample.php #: wp-admin/setup-config.php:52 msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation." msgstr "Lo siento, necesito un archivo %s desde el que poder trabajar. Por favor, sube de nuevo este archivo a tu instalación de WordPress." #: wp-admin/plugin-install.php:135 msgid "Browse Plugins" msgstr "Buscar plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:105 msgid "Documentation on Installing Plugins" msgstr "Documentación sobre la instalación de plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:99 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "Si quieres instalar un plugin que hayas descargado por ahí haz clic en el enlace Subir de la parte superior izquierda. Se te pedirá que subas el paquete .zip, y una vez subido podrás activar el nuevo plugin." #: wp-admin/plugin-install.php:98 msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username." msgstr "También puedes navegar por los plugins favoritos de un usuario usando el enlace «Favoritos» de la parte superior derecha de la pantalla e introduciendo su nombre de usuario en WordPress.org." #: wp-admin/plugin-install.php:97 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly." msgstr "Si quieres hacerte una idea de qué plugins hay disponibles, puedes navegar por las secciones Destacados y Populares usando los enlaces que hay sobre la lista de plugins. Estas secciones rotan regularmente." #: wp-admin/plugin-install.php:96 msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "Si sabes lo que estás buscando «Buscar» es tu mejor apuesta. La pantalla de búsqueda tiene opciones para buscar en el directorio de plugins de WordPress.org para un término, autor o etiqueta concretos. También puedes buscar en el directorio eligiendo las etiquetas más populares. Un tamaño de letra más grande indica un número mayor de plugins con esa etiqueta." #: wp-admin/plugin-install.php:94 msgid "Adding Plugins" msgstr "Añadiendo plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:87 msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section." msgstr "Puedes encontrar nuevos plugins para instalar buscando y explorando el directorio desde aquí mismo, en tu propia sección de Plugins." #: wp-admin/plugin-install.php:86 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official WordPress Plugin Directory are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Los plugins se enganchan a WordPress para extender su funcionalidad con características a medida. Los plugins los desarrollan de forma independiente al núcleo de WordPress miles de desarrolladores de todo el mundo. Todos los plugins del directorio oficial de Plugins de WordPress son compatibles con la licencia que usa WordPress." #: wp-admin/plugin-install.php:50 msgid "Add Plugins" msgstr "Añadir plugins" #: wp-admin/ms-delete-site.php:108 msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Eliminar mi sitio permanentemente" #. translators: %s: site address #: wp-admin/ms-delete-site.php:103 msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again." msgstr "Estoy seguro de que quiero desactivar mi sitio permanentemente, y soy consciente de que nunca podré recuperarlo o utilizar %s de nuevo." #: wp-admin/ms-delete-site.php:94 msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Recuerda, una vez eliminado el sitio no puede ser restaurado." #: wp-admin/ms-delete-site.php:93 msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click Delete My Site Permanently you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site." msgstr "Si no quieres usar tu sitio %s más puedes borrarlo usando el siguiente formulario. Cuando hagas clic en Borrar permanentemente mi sitio se te enviará un correo electrónico con un enlace en el mismo. Haz clic en ese enlace para borrar tu sitio." #: wp-admin/ms-delete-site.php:88 msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked." msgstr "Gracias. Por favor, comprueba si has recibido un enlace en tu correo electrónico para confirmar esta acción. Tu sitio no se borrará hasta que hagas clic en este enlace. " #: wp-admin/ms-delete-site.php:81 msgid "Delete My Site" msgstr "Eliminar mi sitio" #. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are #. placeholders. #: wp-admin/ms-delete-site.php:50 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here\n" "some time in the future! (But remember your current site and username\n" "are gone forever.)\n" "\n" "Thanks for using the site,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" msgstr "" "Hola ###USERNAME###,\n" "\n" "Hace poco hiciste clic en el enlace «Borrar sitio» y rellenaste\n" "el formulario de esa página.\n" "\n" "Si es lo que quieres hacer, haz clic en el siguiente enlace.No se te volverá a pedir confirmación,\n" "haz clic en este enlace solo si estás totalmente seguro:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "Si has borrado tu sitio, considera abrirte un sitio nuevo aquí\n" "en el futuro! (pero recuerda que tu sitio actual y tu nombre de usuario\n" "han desaparecido para siempre.)\n" "\n" "Gracias por utilizar el sitio,\n" "El Webmaster\n" "###SITE_NAME###" #: wp-admin/ms-delete-site.php:32 wp-admin/menu.php:268 msgid "Delete Site" msgstr "Borrar sitio" #: wp-admin/ms-delete-site.php:25 msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "Lo siento, el enlace en el que has hecho clic está caducado. Elige otra opción." #: wp-admin/ms-delete-site.php:23 msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again." msgstr "Gracias por usar %s, tu sitio se ha borrado. Buen viaje hasta que nos veamos de nuevo." #: wp-admin/ms-delete-site.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar este sitio." #: wp-admin/edit.php:336 msgid "%s block restored from the Trash." msgid_plural "%s blocks restored from the Trash." msgstr[0] "%s bloque restaurado de la papelera." msgstr[1] "%s bloques restaurados de la papelera." #: wp-admin/edit.php:335 msgid "%s block moved to the Trash." msgid_plural "%s blocks moved to the Trash." msgstr[0] "%s bloque movido a la papelera." msgstr[1] "%s bloques movidos a la papelera." #: wp-admin/edit.php:334 msgid "%s block permanently deleted." msgid_plural "%s blocks permanently deleted." msgstr[0] "%s bloque borrado permanentemente." msgstr[1] "%s bloques borrados permanentemente." #: wp-admin/edit.php:333 msgid "%s block not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s blocks not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s bloque no actualizado, alguien lo está editando." msgstr[1] "%s bloques no actualizados, alguien los está editando." #: wp-admin/edit.php:333 msgid "1 block not updated, somebody is editing it." msgstr "1 bloque no actualizado, alguien lo está editando." #: wp-admin/edit.php:332 msgid "%s block updated." msgid_plural "%s blocks updated." msgstr[0] "%s bloque actualizado." msgstr[1] "%s bloques actualizados." #: wp-admin/edit.php:329 msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "%s página restaurada de la papelera." msgstr[1] "%s páginas restauradas de la papelera." #: wp-admin/edit.php:328 msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "%s página movida a la papelera." msgstr[1] "%s páginas movidas a la papelera." #: wp-admin/edit.php:327 msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s página borrada permanentemente." msgstr[1] "%s páginas borradas permanentemente." #: wp-admin/edit.php:326 msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s página no actualizada, alguien la está editando." msgstr[1] "%s páginas no actualizadas, alguien las está editando." #: wp-admin/edit.php:325 msgid "1 page not updated, somebody is editing it." msgstr "1 página no actualizada, alguien la está editando." #: wp-admin/edit.php:324 msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s página actualizada." msgstr[1] "%s páginas actualizadas." #: wp-admin/edit.php:321 msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "%s entrada restaurada de la papelera." msgstr[1] "%s entradas restauradas de la papelera." #: wp-admin/edit.php:320 msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s entrada movida a la papelera." msgstr[1] "%s entradas movidas a la papelera." #: wp-admin/edit.php:319 msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s entrada borrada permanentemente." msgstr[1] "%s entradas borradas permanentemente." #: wp-admin/edit.php:318 msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s entrada no actualizada, alguien la está editando." msgstr[1] "%s entradas no actualizadas, alguien las está editando." #: wp-admin/edit.php:317 msgid "1 post not updated, somebody is editing it." msgstr "1 entrada no actualizada, alguien la está editando." #: wp-admin/edit.php:316 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s entrada actualizada." msgstr[1] "%s entradas actualizadas." #: wp-admin/edit.php:284 msgid "Documentation on Managing Pages" msgstr "Documentación sobre la gestión de páginas" #: wp-admin/edit.php:278 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "Puedes realizar el mismo tipo de acciones, incluyendo disminuir la lista utilizando filtros, utilizar los enlaces de acción que aparecen al pasar sobre una fila, o utilizando el menú de acciones en lote para editar los metadatos de varias páginas a la vez. " #: wp-admin/edit.php:277 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "Gestionar páginas es muy parecido a gestionar entradas, y las pantallas pueden ser personalizadas de la misma manera." #: wp-admin/edit.php:275 msgid "Managing Pages" msgstr "Gestionando páginas" #: wp-admin/edit.php:259 msgid "Documentation on Managing Posts" msgstr "Documentación sobre la gestión de entradas" #: wp-admin/edit.php:253 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Si usas la edición por lotes puedes cambiar los metadatos (categorías, autor, etc.) para los todas las entradas seleccionadas de una vez. Para quitar una entrada de ese agrupamiento, solo tienes que hacer clic en la x que hay junto a nombre en el área de edición por lotes que aparece." #: wp-admin/edit.php:252 msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply." msgstr "También puedes editar o mover varias entradas a la papelera a la vez. Selecciona los mensajes sobre los que deseas actuar utilizando las casillas de verificación. A continuación selecciona la acción a realizar en el menú Acciones en lote y haz clic en Aplicar." #: wp-admin/edit.php:243 msgid "Preview will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "Previsualizacón mostrará cómo se verá tu borrador si se publica. «Ver» te llevará a tu sitio para ver el artículo. Depende del estado del artículo qué enlace se muestra." #: wp-admin/edit.php:242 msgid "Trash removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it." msgstr "Papelera quita tu artículo de esta lista y lo añade a la papelera, donde puedes borrarlo permanentemente. " #: wp-admin/edit.php:241 msgid "Quick Edit provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "Edición Rápida proporciona acceso en línea a los metadatos de tu artículo, permitiéndote actualizar detalles del artículo sin dejar la pantalla. " #: wp-admin/edit.php:240 msgid "Edit takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "Editar te lleva a la pantalla de edición de esa entrada. También puede llegar hasta ella haciendo clic en el título de la entrada." #: wp-admin/edit.php:238 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "Pasando el cursor sobre la línea de la entrada, mostrará los enlaces de las acciones, permitiéndote gestionar la entrada. Puedes realizar las siguientes acciones:" #: wp-admin/edit.php:229 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Puedes refinar lo que muestra el listado de entradas haciendo que solo se muestren las de una categoría específica o de un mes determinado usando el menú desplegable que encontrarás sobre el listado de entradas. Realiza un clic sobre el botón Filtro después de realizar tu selección. También puedes refinar el listado haciendo clic sobre el autor de una entrada, categoría o etiqueta del listado de entradas." #: wp-admin/edit.php:228 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab." msgstr "Puedes ver las entradas en una lista simple de títulos o con el extracto, utilizando la pestaña de opciones de pantalla." #: wp-admin/edit.php:227 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts." msgstr "Puedes filtrar la lista de entradas por estado de publicación usando los enlaces de texto sobre la lista de entradas para mostrar solo las entradas en ese estado. La visualización por defecto es mostrar todas las entradas." #: wp-admin/edit.php:226 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Puedes ocultar/mostrar columnas basándote en tus necesidades y decidir cuántas entradas se mostrarán por pantalla utilizando la pestaña «Opciones de pantalla»." #: wp-admin/edit.php:224 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Puedes personalizar el formato de los contenidos de esta pantalla de muchas formas:" #: wp-admin/edit.php:216 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Esta pantalla te da acceso a todas tus entradas. Puedes personalizar el formato de esta pantalla para acomodarlo a tu sistema de trabajo." #: wp-admin/options-discussion.php:270 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retro (generado)" #: wp-admin/options-discussion.php:269 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (autogenerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:268 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (autogenerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:267 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (autogenerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:266 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logotipo de Gravatar" #: wp-admin/options-discussion.php:265 msgid "Blank" msgstr "En blanco" #: wp-admin/options-discussion.php:264 msgid "Mystery Person" msgstr "Persona misteriosa" #: wp-admin/options-discussion.php:259 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address." msgstr "Para los usuarios que no tengan un avatar personalizado propio puedes mostrar un logotipo genérico o generar uno basado en su dirección de correo electrónico." #: wp-admin/options-discussion.php:255 wp-admin/options-discussion.php:256 msgid "Default Avatar" msgstr "Avatar por defecto" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:244 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — Contenido más adulto que los anteriores." #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:242 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Destinado a un público adulto mayor de 17" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:240 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — Posiblemente ofensivo, normalmente para mayores de 13 años" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:238 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Para todos los públicos" #: wp-admin/options-discussion.php:232 wp-admin/options-discussion.php:233 msgid "Maximum Rating" msgstr "Calificación máxima" #: wp-admin/options-discussion.php:227 msgid "Show Avatars" msgstr "Mostrar avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:223 msgid "Avatar Display" msgstr "Visibilidad del avatar" #: wp-admin/options-discussion.php:209 msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site." msgstr "Un avatar es una imagen que te sigue de blog en blog y aparece junto a tu nombre cuando comentas en sitios que tengan activos los avatares. Aquí puedes activar la visualización de avatares para la gente que comente en tu sitio." #: wp-admin/options-discussion.php:207 msgid "Avatars" msgstr "Avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:198 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be put in the trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Cuando un comentario contiene alguna de las siguientes palabras en su contenido, nombre, URL o IP, se mandará a la papelera. Pon solo una palabra o IP por línea. También afectará las palabras contenidas dentro de otras, como «press» que está dentro de «WordPress»." #: wp-admin/options-discussion.php:196 wp-admin/options-discussion.php:197 msgid "Comment Blacklist" msgstr "Lista negra de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:189 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be held in the moderation queue. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Cuando un comentario contiene alguna de estas palabras en su contenido, nombre, URL, correo electrónico o IP se mantendrá en la cola de moderación. Pon una palabra o dirección IP por línea. También afectará a las palabras contenidas dentro de otras, como «press», que está dentro de «WordPress»" #: wp-admin/options-discussion.php:187 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Mantener un comentario en espera si contiene más de %s enlaces (una característica común del spam en comentarios es el gran número de enlaces)." #: wp-admin/options-discussion.php:185 wp-admin/options-discussion.php:186 msgid "Comment Moderation" msgstr "Moderación de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:181 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "El autor del comentario debe tener un comentario previamente aprobado" #: wp-admin/options-discussion.php:179 msgid "Comment must be manually approved" msgstr "El comentario debe aprobarse manualmente." #: wp-admin/options-discussion.php:175 wp-admin/options-discussion.php:176 msgid "Before a comment appears" msgstr "Para que un comentario aparezca" #: wp-admin/options-discussion.php:171 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "Se ha recibido un comentario para moderar" #: wp-admin/options-discussion.php:167 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Alguien envía un comentario" #: wp-admin/options-discussion.php:163 wp-admin/options-discussion.php:164 msgid "Email me whenever" msgstr "Enviarme un correo electrónico cuando " #: wp-admin/options-discussion.php:156 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Los comentarios se mostrarán con los comentarios %s al principio de cada página" #: wp-admin/options-discussion.php:154 msgid "newer" msgstr "más recientes" #: wp-admin/options-discussion.php:150 msgid "older" msgstr "más antiguos" #. translators: 1: Form field control for number of top level comments per #. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page #: wp-admin/options-discussion.php:136 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Separa los comentarios en páginas de %1$s comentarios por página y se muestra la %2$s página por defecto" #: wp-admin/options-discussion.php:133 msgid "first" msgstr "primera" #: wp-admin/options-discussion.php:129 msgid "last" msgstr "última" #: wp-admin/options-discussion.php:117 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Activar los comentarios anidados hasta %s niveles" #: wp-admin/options-discussion.php:91 msgid "Show comments cookies opt-in checkbox, allowing comment author cookies to be set." msgstr "Mostrar la casilla de verificación de cookies en los comentarios, permitiendo que se creen las cookies de autor de comentarios." #: wp-admin/options-discussion.php:82 msgid "Automatically close comments on articles older than %s days" msgstr "Cerrar automáticamente los comentarios en las entradas con más de %s días" #: wp-admin/options-discussion.php:73 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(El registro ha sido desactivado. Solo los miembros de este sitio pueden comentar.)" #: wp-admin/options-discussion.php:70 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Los usuarios deben registrarse y acceder para comentar" #: wp-admin/options-discussion.php:66 msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "El autor del comentario debe rellenar el nombre y el correo electrónico" #: wp-admin/options-discussion.php:64 wp-admin/options-discussion.php:65 msgid "Other comment settings" msgstr "Otros ajustes de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:60 msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "Estos ajustes pueden modificarse en cada entrada." #: wp-admin/options-discussion.php:50 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article" msgstr "Tratar de avisar a los sitios enlazados desde el artículo" #: wp-admin/options-discussion.php:46 wp-admin/options-discussion.php:47 msgid "Default article settings" msgstr "Ajustes por defecto de las entradas" #: wp-admin/options-discussion.php:31 msgid "Documentation on Discussion Settings" msgstr "Documentación sobre ajustes de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:24 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "Esta pantalla ofrece muchas opciones para controlar la gestión y la visualización de los comentarios y enlaces de tus páginas y entradas. ¡Hay tantas que no todas caben aquí! :) Utiliza los enlaces a la documentación para obtener información sobre qué hace cada ajuste de comentarios." #: wp-admin/theme-install.php:346 msgid "This theme has not been rated yet." msgstr "Este tema todavía no ha sido valorado." #: wp-admin/theme-install.php:315 msgid "Next theme" msgstr "Siguiente tema" #: wp-admin/theme-install.php:314 msgid "Previous theme" msgstr "Tema anterior" #: wp-admin/theme-install.php:269 msgctxt "theme" msgid "Details & Preview" msgstr "Detalles y vista previa" #: wp-admin/theme-install.php:236 msgid "Themes list" msgstr "Lista de temas" #: wp-admin/theme-install.php:232 msgid "Edit Filters" msgstr "Editar filtros" #: wp-admin/theme-install.php:230 msgid "Filtering by:" msgstr "Filtrando por:" #: wp-admin/theme-install.php:207 wp-admin/theme-install.php:227 msgid "Clear current filters" msgstr "Quitar filtros actuales" #: wp-admin/theme-install.php:206 wp-admin/theme-install.php:226 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtros" #: wp-admin/theme-install.php:194 msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Si has marcado temas como favoritos en WordPress.org podrás verlos aquí." #: wp-admin/theme-install.php:177 msgctxt "themes" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: wp-admin/theme-install.php:175 msgctxt "themes" msgid "Popular" msgstr "Populares" #: wp-admin/theme-install.php:166 msgid "Filter themes list" msgstr "Filtrar lista de temas" #: wp-admin/theme-install.php:159 msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript." msgstr "La pantalla del instalador de temas requiere JavaScript." #: wp-admin/theme-install.php:129 msgid "Documentation on Adding New Themes" msgstr "Documentación sobre Añadir nuevos temas" #: wp-admin/theme-install.php:122 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Previsualizando e instalando" #: wp-admin/theme-install.php:117 msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "Para instalar el tema puedes previsualizarlo con el contenido de tu sitio y personalizar las opciones del tema haz clc en el botón «Instalar» de la parte superior izquierda del panel. Los archivos del tema se descargarán automáticamente en tu sitio. Cuando se complete el tema estará listo para activarlo haciendo clic en el enlace «Activar», o navegar a la pantalla de «Administrar temas» y hacer clic en el enlace de «Vista previa» debajo de la miniatura de cada tema instalado. " #: wp-admin/theme-install.php:116 msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look." msgstr "Una vez que hayas generado una lista de temas puedes previsualizar e instalar cualquiera de ellos. Haz clic en la miniatura del tema que quieras previsualizar. Se abrirá una vista previa a pantalla completa para darte una mejor idea de como se verá ese tema." #. translators: %s: /wp-content/themes #: wp-admin/theme-install.php:103 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your %s directory." msgstr "Pudes subir manualmente un tema si ya has descargado su archivo ZIP en tu ordenador (asegúrate de que sea de una fuente fiable y original). También puedes hacerlo al viejo estilo y copiar un tema descargado a través de FTP en tu directorio %s." #: wp-admin/theme-install.php:100 msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "Como alternativa, puedes ver temas destacados, populares o los últimos. Cuando encuentres un tema que te gust, puedes ver una vista previa o instalarlo." #: wp-admin/theme-install.php:99 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter." msgstr "Puedes buscar temas por palabra clave, autor o etiqueta; o puedes filtrar por los criterios que se muestran en el selector." #. translators: %s: Theme Directory URL #: wp-admin/theme-install.php:96 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the WordPress Theme Directory. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Puedes encontrar más temas para tu sitio usando el buscador/instalador de temas que hay en esta misma página, donde se mostrarán los temas del directorio de temas de WordPress. Estos temas los diseñan y desarrollan terceros y estás disponibles sin cargo (gratis), y son compatibles con la licencia que utiliza WordPress." #. translators: accessibility text #: wp-admin/theme-install.php:71 msgid "Select one or more Theme features to filter by" msgstr "Elige una o varias características de temas por las que filtrar" #: wp-admin/theme-install.php:69 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Expandir barra lateral" #: wp-admin/theme-install.php:57 msgid "Search themes..." msgstr "Buscar temas..." #: wp-admin/theme-install.php:56 msgid "Search Themes" msgstr "Buscar temas" #: wp-admin/theme-install.php:24 msgid "Add Themes" msgstr "Añadir temas" #: wp-admin/media-new.php:60 msgid "Documentation on Uploading Media Files" msgstr "Documentación sobre la carga de archivos multimedia" #: wp-admin/media-new.php:54 msgid "Revert to the Browser Uploader by clicking the link below the drag and drop box." msgstr "Vuelve al Cargador del navegador haciendo clic en el enlace siguiente para poder arrastrar y soltar." #: wp-admin/media-new.php:53 msgid "Clicking Select Files opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting Open after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "Haciendo clic en «Seleccionar archivos» se abre una ventana de navegación, mostrando los archivos de tu sistema operativo. Seleccionando «Abrir» después de hacer clic en el archivo que quieres, activas una barra de progreso en la pantalla del cargador." #: wp-admin/media-new.php:52 msgid "Drag and drop your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "Arrastra y suelta tus archivos en el espacio inferior. Puedes subir múltiples archivos." #: wp-admin/media-new.php:50 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "Aquí puedes subir archivos de medios sin tener que crear una entrada antes. Esto te permite subir archivos para entradas o páginas que escribas con posterioridad u obtener un enlace para un archivo que quieras compartir. Hay tres opciones para subir archivos:" #: wp-admin/media-new.php:42 msgid "Upload New Media" msgstr "Subir nuevo medio" #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More #. than one security issue. #: wp-admin/about.php:57 wp-admin/about.php:277 msgid "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "La versión %1$s soluciona algunos problemas de seguridad y soluciona %2$s fallo." msgstr[1] "La versión %1$s soluciona algunos problemas de seguridad y soluciona %2$s fallos." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular #. security issue. #: wp-admin/about.php:271 msgid "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "La versión %1$s soluciona un problema de seguridad y soluciona %2$s fallo." msgstr[1] "La versión %1$s soluciona un problema de seguridad y soluciona %2$s fallos." #. translators: %s: WordPress version number #: wp-admin/about.php:262 msgid "Version %s addressed some security issues." msgstr "La versión %s soluciona algunos problemas de seguridad." #. translators: %s: WordPress version number #: wp-admin/about.php:260 msgid "Version %s addressed one security issue." msgstr "Versión %s mostró un problema de seguridad." #: wp-admin/about.php:256 msgid "Maintenance and Security Release" msgstr "Versión de mantenimiento y seguridad" #: wp-admin/about.php:254 msgid "Security Releases" msgstr "Versiones de seguridad" #: wp-admin/about.php:253 msgid "Security Release" msgstr "Versión de seguridad" #: wp-admin/about.php:251 msgid "Maintenance Releases" msgstr "Versiones de mantenimiento" #: wp-admin/about.php:250 msgid "Maintenance Release" msgstr "Versión de mantenimiento" #: wp-admin/about.php:240 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Ir al escritorio" #: wp-admin/about.php:240 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Ve a Escritorio → Inicio" #: wp-admin/about.php:237 msgid "Return to Dashboard → Updates" msgstr "Vuelve a Escritorio → Actualizaciones" #: wp-admin/about.php:237 msgid "Return to Updates" msgstr "Volver a las actualizaciones" #: wp-admin/about.php:228 msgid "With the addition of webpack and Babel configurations in the @wordpress/scripts package, developers won’t have to worry about setting up complex build tools to write modern JavaScript." msgstr "Con la incorporación de las configuraciones webpack y Babel en el paquete @wordpress/scripts, los desarrolladores no tendrán que preocuparse de configurar herramientas de compilación complejas para escribir JavaScript moderno." #: wp-admin/about.php:227 msgid "Building JavaScript" msgstr "Compilación de JavaScript" #. translators: 1: wp_body_open 2: #: wp-admin/about.php:219 msgid "5.2 introduces a %1$s hook, which lets themes support injecting code right at the beginning of the %2$s element." msgstr "La versión 5.2 introduce un gancho %1$s, que permite que los temas sean compatibles con la inyección de código justo al principio del elemento %2$s." #: wp-admin/about.php:214 msgid "New Body Tag Hook" msgstr "Nuevo gancho en la etiqueta «body»" #: wp-admin/about.php:209 msgid "A new theme page template, a conditional function, and two CSS classes make designing and customizing the Privacy Policy page easier." msgstr "Una nueva plantilla de página para los temas, una función condicional y dos clases CSS facilitan el diseño y la personalización de la página de política de privacidad." #: wp-admin/about.php:208 msgid "Privacy Updates" msgstr "Actualizaciones en la privacidad" #: wp-admin/about.php:205 msgid "The minimum supported PHP version is now 5.6.20. As of WordPress 5.2, themes and plugins can safely take advantage of namespaces, anonymous functions, and more!" msgstr "La versión mínima compatible con PHP es ahora la 5.6.20. ¡A partir de WordPress 5.2, los temas y plugins pueden aprovechar con seguridad los «namespace», funciones anónimas y mucho más!" #: wp-admin/about.php:204 msgid "PHP Version Bump" msgstr "Evolución de versión de PHP" #: wp-admin/about.php:200 msgid "Developer Happiness" msgstr "Felicidad para el desarrollador" #: wp-admin/about.php:194 msgid "Thirteen new icons include Instagram, a suite of icons for BuddyPress, and rotated Earth icons for global inclusion. Find them in the Dashboard and have some fun!" msgstr "Trece nuevos iconos, incluido el de Instagram, un paquete de iconos para BuddyPress, e iconos de la tierra en rotación para una inclusión global. ¡Descúbrelos en el escritorio y diviértete!" #: wp-admin/about.php:193 msgid "New Dashboard Icons" msgstr "Nuevos iconos de escritorio" #: wp-admin/about.php:190 msgid "A number of changes work together to improve contextual awareness and keyboard navigation flow for those using screen readers and other assistive technologies." msgstr "Una serie de cambios combinados para mejorar el conocimiento contextual y el flujo de navegación por el teclado para aquellos que utilizan lectores de pantalla y otras tecnologías de asistencia." #: wp-admin/about.php:189 msgid "Accessibility Updates" msgstr "Actualizaciones de accesibilidad" #: wp-admin/about.php:185 msgid "Improvements for Everyone" msgstr "Mejoras para todos" #: wp-admin/about.php:179 msgid "This administrator-focused update will let you safely fix or manage fatal errors without requiring a developer. It features better handling of the so-called “white screen of death”, and a way to enter recovery mode, which pauses error-causing plugins or themes." msgstr "Esta actualización orientada al administrador te permitirá corregir o gestionar errores fatales de forma segura sin que necesites a un desarrollador. Ofrece una mejor gestión de la llamada «pantalla blanca de la muerte» y una forma de entrar en el modo de recuperación, que pone en pausa los plugins o temas que causen errores." #: wp-admin/about.php:178 msgid "PHP Error Protection" msgstr "Protección de errores PHP" #. translators: 1: link to /wp-admin/site-health.php 2: link to #. /wp-admin/site-health.php?tab=debug #: wp-admin/about.php:154 msgid " Check your site status, and learn how to debug issues." msgstr "Comprueba el estado de tu sitio y aprende a depurar problemas." #: wp-admin/about.php:148 msgid "https://wordpress.org/news/2019/02/betty/" msgstr "https://es.wordpress.org/2019/02/22/wordpress-5-1-betty/" #. translators: 1: link to the WordPress 5.1 release post #: wp-admin/about.php:147 msgid "Building on the Site Health features introduced in 5.1, this release adds two new pages to help debug common configuration issues. It also adds space where developers can include debugging information for site maintainers." msgstr "Basada en las características de salud del sitio introducidas en la versión 5.1, esta versión añade dos nuevas páginas para ayudar a depurar problemas de configuración comunes. También añade un espacio donde los desarrolladores pueden incluir información de depuración para los mantenedores del sitio." #: wp-admin/about.php:142 msgid "Site Health Check" msgstr "Comprobación de salud del sitio" #: wp-admin/about.php:132 msgid "WordPress 5.2 gives you even more robust tools for identifying and fixing configuration issues and fatal errors. Whether you are a developer helping clients or you manage your site solo, these tools can help get you the right information when you need it." msgstr "WordPress 5.2 te ofrece herramientas aún más robustas para identificar y corregir problemas de configuración y errores fatales. Tanto si eres un desarrollador que ayuda a clientes como si gestionas tu sitio en solitario, estas herramientas pueden ayudarte a obtener la información correcta cuando la necesites." #: wp-admin/about.php:131 msgid "Keeping Your Site Safe" msgstr "Manteniendo tu sitio seguro" #. translators: %s: HelpHub URL #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/about.php:69 wp-admin/about.php:94 wp-admin/about.php:119 #: wp-admin/about.php:283 msgid "For more information, see the release notes." msgstr "Para más información lee las notas de la versión." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. #: wp-admin/about.php:82 wp-admin/about.php:107 wp-admin/about.php:265 msgid "Version %1$s addressed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed %2$s bugs." msgstr[0] "La versión %1$s soluciona %2$s fallo." msgstr[1] "La versión %1$s soluciona %2$s fallos." #: wp-admin/about.php:52 wp-admin/about.php:257 msgid "Maintenance and Security Releases" msgstr "Versiones de mantenimiento y seguridad" #. translators: Page title of the About WordPress page in the admin. #: wp-admin/about.php:13 msgctxt "page title" msgid "About" msgstr "Acerca de" #: wp-admin/users.php:518 msgid "Other users have been removed." msgstr "Otros usuarios han sido eliminados." #: wp-admin/users.php:517 msgid "You can't remove the current user." msgstr "No puedes eliminar el usuario actual." #: wp-admin/users.php:514 msgid "User removed from this site." msgstr "Usuario eliminado de este sitio." #: wp-admin/users.php:511 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Se han eliminado los otros usuarios." #: wp-admin/users.php:510 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "No puedes borrar el usuario actual." #: wp-admin/users.php:507 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Se han cambiado los perfiles de los otros usuarios." #: wp-admin/users.php:506 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "El perfil del usuario actual debería poder editar usuarios." #: wp-admin/users.php:503 msgid "Changed roles." msgstr "Perfiles cambiados." #: wp-admin/users.php:499 msgid "New user created." msgstr "Nuevo usuario creado." #: wp-admin/users.php:489 msgid "New user created. Edit user" msgstr "Nuevo usuario creado. Editar usuario" #: wp-admin/users.php:481 msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s usuario borrado." msgstr[1] "%s usuarios borrados." #: wp-admin/users.php:479 msgid "User deleted." msgstr "Usuario borrado." #: wp-admin/users.php:438 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "No hay usuarios válidos seleccionados para su eliminación." #: wp-admin/users.php:436 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmar Eliminación" #. translators: 1: user id, 2: user login #: wp-admin/users.php:425 msgid "ID #%1$s: %2$s Sorry, you are not allowed to remove this user." msgstr "ID #%1$s: %2$s Lo siento, no tienes permisos para eliminar este usuario." #: wp-admin/users.php:414 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Has especificado estos usuarios para ser eliminados:" #: wp-admin/users.php:412 msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "Has especificado que se borre a este usuario:" #: wp-admin/users.php:409 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Eliminar usuarios del sitio" #: wp-admin/users.php:361 wp-admin/users.php:393 msgid "Sorry, you are not allowed to remove users." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para eliminar usuarios." #: wp-admin/users.php:352 wp-admin/users.php:384 msgid "You can’t remove users." msgstr "No puedes eliminar usuarios." #: wp-admin/users.php:340 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "No se han seleccionado usuarios válidos para borrar." #: wp-admin/users.php:306 msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "¿Qué debería hacerse con el contenido de estos usuarios?" #: wp-admin/users.php:304 msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "¿Qué debería hacerse con el contenido de este usuario?" #. translators: 1: user id, 2: user login #: wp-admin/users.php:290 wp-admin/users.php:428 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID #%1$s: %2$s" #. translators: 1: user id, 2: user login #: wp-admin/users.php:287 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted." msgstr "ID #%1$s: %2$s El usuario actual no será eliminado." #: wp-admin/users.php:277 msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "Has seleccionado estos usuarios para ser borrados:" #: wp-admin/users.php:275 msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "Has marcado a este usuario para su eliminación:" #: wp-admin/users.php:270 msgid "Please select an option." msgstr "Por favor, elige una opción" #: wp-admin/users.php:267 msgid "Delete Users" msgstr "Borrar usuarios" #: wp-admin/users.php:187 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar ese usuario." #: wp-admin/users.php:179 wp-admin/users.php:228 msgid "Sorry, you are not allowed to delete users." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar usuarios." #: wp-admin/users.php:159 wp-admin/users.php:217 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "No está permitido eliminar usuarios desde esta pantalla." #: wp-admin/users.php:145 msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "Uno de los usuarios elegidos no es miembro de este sitio." #: wp-admin/users.php:83 msgid "Users list" msgstr "Lista de usuarios" #: wp-admin/users.php:82 msgid "Users list navigation" msgstr "Navegación por la lista de usuarios" #: wp-admin/users.php:81 msgid "Filter users list" msgstr "Filtrar lista de usuarios" #: wp-admin/users.php:75 msgid "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "Descripción de perfiles y capacidades" #: wp-admin/users.php:74 msgid "Documentation on Managing Users" msgstr "Documentación sobre la gestión de usuarios" #: wp-admin/users.php:58 msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "«Borrar» te lleva a la pantalla de confirmación de borrado de usuarios, donde puedes eliminar permanentemente a un usuario de tu sitio y borrar su contenido. También puedes borrar varios usuarios a la vez usando las acciones en lote." #: wp-admin/users.php:56 msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Eliminar te permite eliminar a un usuario de tu sitio. No borra su contenido. También puedes eliminar varios usuarios a la vez usando las acciones en lote." #: wp-admin/users.php:53 msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "Editar te lleva a la pantalla de edición de perfil para ese usuario. Puedes llegar también a esa pantalla cliqueando sobre su nombre de usuario." #: wp-admin/users.php:51 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "Pasando por encima de una línea en la lista de usuarios se mostrarán los enlaces de acción para gestionar usuarios. Puedes realizar las siguientes acciones:" #: wp-admin/users.php:46 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "Puedes ver todas las entradas escritas por un usuario haciendo clic en el número que hay bajo la columna Entradas." #: wp-admin/users.php:45 msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed." msgstr "Puedes filtrar la lista de perfiles de usuario usando los enlaces de texto de arriba a la izquierda para mostrar Todos, Administrador, Editor, Autor, Colaborador o Suscriptor. La vista por defecto muestra todos los usuarios. Los perfiles de usuario sin utilizar no están en la lista." #: wp-admin/users.php:44 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Puedes mostrar/ocultar columnas basándote en tus necesidades y decidir cuántos usuarios listar por pantalla utilizando la pestaña de Opciones de Pantalla." #: wp-admin/users.php:42 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Puedes personalizar cómo se muestra esta pantalla de diferentes formas:" #: wp-admin/users.php:41 wp-admin/edit.php:222 msgid "Screen Content" msgstr "Contenido en pantalla" #: wp-admin/users.php:34 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "Para añadir un usuario nuevo a tu sitio haz clic en el botón Añadir nuevo en la parte superior de la pantalla o en la sección «Añadir nuevo» del menú «Usuarios»." #: wp-admin/users.php:33 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Esta pantalla muestra todos los usuarios existentes para tu sitio. Cada usuario dispone de uno de los cinco perfiles definidos según lo establecido por el administrador del sitio: Administrador del sitio, editor, autor, colaborador o suscriptor. Los usuarios con perfiles que no sean de administrador verán menos opciones en el panel de navegación cuando se hayan identificado, en base a su perfil." #: wp-admin/admin-footer.php:35 msgid "Thank you for creating with WordPress." msgstr "Gracias por crear con WordPress." #: wp-admin/user-edit.php:755 msgid "Update User" msgstr "Actualizar usuario" #: wp-admin/user-edit.php:755 msgid "Update Profile" msgstr "Actualizar perfil" #: wp-admin/user-edit.php:742 msgid "Denied: %s" msgstr "Denegado: %s" #: wp-admin/user-edit.php:733 msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" #: wp-admin/user-edit.php:730 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Capacidades adicionales" #. translators: %s: user's display name #: wp-admin/user-edit.php:680 msgid "Log %s out of all locations." msgstr "Desconectar %s de todas las ubicaciones." #: wp-admin/user-edit.php:676 msgid "Log Out Everywhere" msgstr "Desconectar todo" #: wp-admin/user-edit.php:668 msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here." msgstr "¿Has perdido tu teléfono o dejado tu cuenta abierta en un ordenador público? Puedes desconectarte de cualquier lugar y seguir conectado aquí." #: wp-admin/user-edit.php:658 msgid "You are only logged in at this location." msgstr "Solo estás conectado en esta ubicación." #: wp-admin/user-edit.php:656 wp-admin/user-edit.php:666 msgid "Log Out Everywhere Else" msgstr "Desconectar del resto de sitios" #: wp-admin/user-edit.php:654 wp-admin/user-edit.php:664 #: wp-admin/user-edit.php:674 msgid "Sessions" msgstr "Sesiones" #: wp-admin/user-edit.php:644 msgid "Confirm use of potentially weak password" msgstr "Confirma el uso de una contraseña potencialmente débil" #: wp-admin/user-edit.php:636 msgid "Type your new password again." msgstr "Teclea tu nueva contraseña otra vez." #: wp-admin/user-edit.php:633 msgid "Repeat New Password" msgstr "Confirmar la nueva contraseña " #: wp-admin/user-edit.php:615 msgid "Generate Password" msgstr "Generar contraseña" #: wp-admin/user-edit.php:612 msgid "New Password" msgstr "Nueva contraseña" #: wp-admin/user-edit.php:609 msgid "Account Management" msgstr "Gestión de la cuenta" #: wp-admin/user-edit.php:572 msgid "https://en.gravatar.com/" msgstr "https://es.gravatar.com/" #: wp-admin/user-edit.php:563 msgid "Profile Picture" msgstr "Imagen de perfil" #: wp-admin/user-edit.php:558 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Incluye alguna información biográfica en tu perfil. Podrá mostrarse públicamente." #: wp-admin/user-edit.php:556 msgid "Biographical Info" msgstr "Información biográfica" #: wp-admin/user-edit.php:552 msgid "About the user" msgstr "Acerca del usuario" #: wp-admin/user-edit.php:552 msgid "About Yourself" msgstr "Acerca de ti" #. translators: %s: new email #: wp-admin/user-edit.php:506 msgid "There is a pending change of your email to %s." msgstr "Hay un cambio pendiente de tu correo electrónico a %s" #: wp-admin/user-edit.php:493 msgid "If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed." msgstr "Si cambias esto te enviaremos un correo electrónico a la nueva dirección para confirmarlo. La nueva dirección no se convertirá en la activa hasta que no se confirme." #: wp-admin/user-edit.php:483 msgid "Contact Info" msgstr "Información de contacto" #: wp-admin/user-edit.php:444 msgid "Display name publicly as" msgstr "Mostrar este nombre públicamente" #: wp-admin/user-edit.php:439 msgid "Nickname" msgstr "Alias" #: wp-admin/user-edit.php:423 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "Los privilegios del Super admin no se pueden quitar porque este usuario tiene el correo electrónico de administrador de la red." #: wp-admin/user-edit.php:421 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Dar permisos de super admin en la red a este usuario." #: wp-admin/user-edit.php:407 wp-admin/user-edit.php:409 msgid "— No role for this site —" msgstr "— No hay perfil para este sitio —" #: wp-admin/user-edit.php:391 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "El nombre de usuario no puede cambiarse." #: wp-admin/user-edit.php:319 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Mostrar la barra de herramientas al ver el sitio" #: wp-admin/user-edit.php:311 msgid "More information" msgstr "Más información" #: wp-admin/user-edit.php:311 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Activar los atajos del teclado para la moderación de comentarios." #: wp-admin/user-edit.php:281 msgid "Disable syntax highlighting when editing code" msgstr "Desactivar el resaltado de sintaxis al editar código" #: wp-admin/user-edit.php:279 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Resaltado de sintaxis" #: wp-admin/user-edit.php:262 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Desactivar el editor visual al escribir" #: wp-admin/user-edit.php:256 msgid "Personal Options" msgstr "Opciones personales" #: wp-admin/user-edit.php:229 wp-admin/users.php:556 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Añadir usuario existente" #: wp-admin/user-edit.php:227 wp-admin/users.php:554 wp-admin/menu.php:246 #: wp-admin/menu.php:248 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/user-edit.php:208 msgid "Error while saving the new email address. Please try again." msgstr "Error al guardar la nueva dirección de correo electrónico. Inténtalo de nuevo por favor." #: wp-admin/user-edit.php:201 msgid "← Back to Users" msgstr "← Volver a usuarios" #: wp-admin/user-edit.php:198 msgid "User updated." msgstr "El usuario se ha actualizado." #: wp-admin/user-edit.php:196 msgid "Profile updated." msgstr "Perfil actualizado." #: wp-admin/user-edit.php:191 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Este usuario tiene privilegios de super admin." #: wp-admin/user-edit.php:67 msgid "Documentation on User Profiles" msgstr "Documentación sobre los perfiles de usuario" #: wp-admin/user-edit.php:55 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Recuerda hacer clic en el botón Actualizar perfil cuando termines." #: wp-admin/user-edit.php:54 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Los campos necesarios están marcados; el resto son opcionales. El perfil solo se mostrará si tu tema está configurado para ello." #: wp-admin/user-edit.php:53 msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button." msgstr "Puedes desconectar de otros dispositivos, como tu teléfono o un ordenador público, haciendo clic en el botón Desconectar del resto de sitios" #: wp-admin/user-edit.php:52 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "Tu nombre de usuario no puede cambiarse, pero puedes usar los otros campos para introducir tu nombre real o tu alias y utilizarlo para que se muestre en tus entradas." #: wp-admin/user-edit.php:51 msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see." msgstr "Puedes elegir el idioma que quieras utilizar en la pantalla de administración de WordPress sin que afecte al idioma que en el que ven los visitantes el sitio." #: wp-admin/user-edit.php:50 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "Puedes cambiar tu contraseña, activar los atajos de teclado, cambiar la paleta de colores de tus pantallas de administración, desactivar el editor WYSIWYG (visual), entre otras cosas. Puedes ocultar la barra de herramientas (antes conocida como barra de administración) de la parte pública (front end) de tu sitio, aunque no es posible desactivarlo para las pantallas de administración." #: wp-admin/user-edit.php:49 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "Tu perfil contiene información sobre ti (tu «cuenta») así como algunas opciones personales relacionadas con el uso de WordPress." #. translators: %s: user's display name #: wp-admin/user-edit.php:34 msgid "Edit User %s" msgstr "Editar usuario %s" #: wp-admin/user-edit.php:31 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/menu.php:239 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: wp-admin/edit-link-form.php:131 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "Esto se mostrará cuando alguien pase el cursor sobre el enlace en los sitios de interés u, opcionalmente, debajo del enlace." #: wp-admin/edit-link-form.php:123 msgid "Example: http://wordpress.org/ — don’t forget the http://" msgstr "Ejemplo: https://es.wordpress.org/ —no olvides poner https://" #: wp-admin/edit-link-form.php:120 msgid "Web Address" msgstr "Dirección web" #: wp-admin/edit-link-form.php:115 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Ejemplo: Estupendo software de publicación" #: wp-admin/edit-link-form.php:93 msgid "Link added." msgstr "Enlace añadido." #: wp-admin/edit-link-form.php:74 msgid "Documentation on Creating Links" msgstr "Documentación sobre la creación de enlaces" #: wp-admin/edit-link-form.php:68 msgid "XFN stands for XHTML Friends Network, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "XFN se refiere a red de amigos XHTML (XHTML Friends Network), y es opcional. WordPress permite generar atributos XFN que muestran tu relación con los autores/propietarios del sitio al que estés enlazando." #: wp-admin/edit-link-form.php:67 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "Las cajas para el nombre del enlace, dirección web y descripción tienen una posición fija. Las otras las puedes mover y colocar mediante arrastrar y soltar. Puedes esconder cajas que no quieras usar en la pestaña Opciones de pantalla o minimizar las cajas haciendo clic en la barra del título de la caja." #: wp-admin/edit-link-form.php:66 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Puede añadir o editar enlaces desde esta pantalla introduciendo la información en cada caja. Solo son necesarios el enlace a la web y el nombre (el texto que quieres mostrar en el enlace en tu sitio)." #: wp-admin/edit-link-form.php:20 msgid "Links / Add New Link" msgstr "Enlaces / Añadir nuevo enlace" #: wp-admin/edit-link-form.php:15 msgid "Links / Edit Link" msgstr "Enlaces / Editar enlace" #: wp-admin/options-media.php:139 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Organizar mis archivos subidos en carpetas basadas en mes y año" #: wp-admin/options-media.php:128 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Esta configuración es opcional. Por defecto debería estar en blanco." #: wp-admin/options-media.php:126 msgid "Full URL path to files" msgstr "Ruta URL completa a los archivos" #. translators: %s: wp-content/uploads #: wp-admin/options-media.php:119 msgid "Default is %s" msgstr "Por defecto es %s" #: wp-admin/options-media.php:114 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Guardar los archivos subidos en esta carpeta" #: wp-admin/options-media.php:107 msgid "Uploading Files" msgstr "Subida de archivos" #: wp-admin/options-media.php:81 wp-admin/options-media.php:82 msgid "Large size" msgstr "Tamaño grande" #: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:86 msgid "Max Height" msgstr "Altura máxima" #: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:83 msgid "Max Width" msgstr "Anchura máxima" #: wp-admin/options-media.php:70 wp-admin/options-media.php:71 msgid "Medium size" msgstr "Tamaño medio" #: wp-admin/options-media.php:65 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Recortar las miniaturas en las dimensiones exactas (normalmente, las miniaturas son proporcionales)" #: wp-admin/options-media.php:56 wp-admin/options-media.php:57 msgid "Thumbnail size" msgstr "Tamaño de la miniatura" #: wp-admin/options-media.php:52 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library." msgstr "Los tamaños de la siguiente lista determinan las dimensiones máximas en píxeles a usar al añadir una imagen a la biblioteca de medios." #: wp-admin/options-media.php:51 msgid "Image sizes" msgstr "Tamaño de las imágenes" #: wp-admin/options-media.php:37 msgid "Documentation on Media Settings" msgstr "Documentación sobre los ajustes de medios" #: wp-admin/options-media.php:22 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "La subida de archivos te permite elegir la carpeta y la ruta donde guardar tu archivos subidos." #: wp-admin/options-media.php:19 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Puedes establecer los tamaños máximos para las imágenes insertadas en tu contenido; también puedes insertar una imagen a tamaño completo." #: wp-admin/widgets.php:556 msgid "Add Widget" msgstr "Añadir widget" #: wp-admin/widgets.php:486 msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto vaciará todos los elementos de la lista de widgets inactivos. No podrás recuperar las personalizaciones." #: wp-admin/widgets.php:476 msgid "Clear Inactive Widgets" msgstr "Vaciar los widgets inactivos" #: wp-admin/widgets.php:439 msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back." msgstr "Para activar un widget, arrástralo a una barra lateral o haz clic en él. Para desactivar un widget y borrar sus ajustes, arrástralo de vuelta a su lugar de origen." #: wp-admin/widgets.php:435 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: wp-admin/widgets.php:432 wp-admin/widgets.php:435 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponibles" #: wp-admin/widgets.php:406 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Desactivar modo de accesibilidad" #: wp-admin/widgets.php:406 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Activar modo de accesibilidad" #: wp-admin/widgets.php:373 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Error al mostrar el formulario con las opciones del widget." #: wp-admin/widgets.php:351 msgid "Save Widget" msgstr "Guardar Widget" #: wp-admin/widgets.php:309 msgid "Position" msgstr "Posición" #: wp-admin/widgets.php:307 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Selecciona la barra lateral y la posición en la que irá el widget." #: wp-admin/widgets.php:294 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:129 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Arrastra los widgets aquí para quitarlos de la barra lateral pero manteniendo sus ajustes." #: wp-admin/widgets.php:126 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets inactivos" #: wp-admin/widgets.php:110 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "Esta barra lateral no está disponible y no se muestra en tu sitio. Quita cada uno de sus widgets para quitar por completo esta barra inactiva." #: wp-admin/widgets.php:107 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Barra lateral inactiva (no utilizada) " #: wp-admin/widgets.php:88 msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "Estás viendo este mensaje porque el tema que estás usando actualmente no está preparado para widgets. Esto significa que no tiene barras laterales que puedas cambiar. Para información de cómo preparar tu tema para widgets, por favor sigue estas instrucciones." #: wp-admin/widgets.php:83 msgid "Documentation on Widgets" msgstr "Documentación sobre widgets" #: wp-admin/widgets.php:77 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved." msgstr "Al cambiar de tema, a menudo hay algunos cambios en el número y configuración de las áreas y barras laterales de los widgets, y a veces estos conflictos hacen que el cambio sea un poco menos fácil. Si has cambiado de tema y parece que se hubiesen perdido widgets, ve al final de esta página al área de Widgets inactivos, donde se guardan todos tus widgets inactivos, con sus ajustes." #: wp-admin/widgets.php:76 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "Muchos temas muestran varios widgets de barra lateral por defecto hasta que editas tus barras laterales, pero no se muestran automáticamente en tu herramienta de gestión de barras laterales. Una vez hagas tu primer cambio en un widget puedes volver a añadirlo desde el área de widgets disponibles." #: wp-admin/widgets.php:74 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets desaparecidos" #: wp-admin/widgets.php:68 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "Activar el modo de accesibilidad, vía Opciones de Pantalla, te permite usar botones de Añadir y Editar en vez de arrastrar y soltar." #: wp-admin/widgets.php:67 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Los widgets pueden usarse varias veces. Puedes proporcionar a cada widget un título para ser mostrado en tu sitio, pero no es necesario." #: wp-admin/widgets.php:66 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Si quieres quitar el widget, pero también guardar los ajustes por si los necesitaras en el futuro, simplemente arrástralo al área de widgets inactivos. Puedes añadirlos de nuevo en cualquier otro momento desde ahí. Esto es especialmente útil cuando cambias a un tema con pocas o distintas áreas de widgets." #: wp-admin/widgets.php:64 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Quitar y reutilizar" #: wp-admin/widgets.php:58 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "La sección de widgets disponibles contiene todos los widgets que puedes elegir. Cuando arrastres el widget a la barra lateral, se abrirá para que puedas configurar sus opciones. Cuando las tengas a tu gusto, haz clic en botón de guardar y el widget se pondrá a funcionar en tu sitio. Si pulsas borrar, se quitará el widget." #: wp-admin/widgets.php:57 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Los widgets son secciones independientes de contenido que pueden ser colocados en cualquier parte de tu tema que esté preparado para ello (comúnmente llamados barras laterales/sidebars). Para colocar en tus áreas laterales/widgets con widgets de forma individual, arrastra y suelta la barra del título del widget al área deseada. Por defecto, solo la primera área está desplegada. Para poner widgets en otras aéreas haz clic en el barra del título para desplegarlas." #: wp-admin/upgrade.php:140 msgid "%s seconds" msgstr "%s segundos" #: wp-admin/upgrade.php:138 msgid "%s queries" msgstr "%s consultas" #: wp-admin/upgrade.php:133 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "¡La base de datos de WordPress se ha actualizado correctamente!" #: wp-admin/upgrade.php:132 msgid "Update Complete" msgstr "Actualización completada" #: wp-admin/upgrade.php:122 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Actualizar la base de datos de WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:121 msgid "The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "El proceso de actualización de la base de datos puede tardar un poco, por favor ten paciencia." #: wp-admin/upgrade.php:120 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version." msgstr "¡WordPress se ha actualizado! Antes de continuar tenemos que actualizar tu base de datos a la última versión." #: wp-admin/upgrade.php:119 msgid "Database Update Required" msgstr "Es necesaria una actualización de la base de datos" #: wp-admin/upgrade.php:77 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "¡Tu base de datos de WordPress ya está actualizada!" #: wp-admin/upgrade.php:76 msgid "No Update Required" msgstr "No es necesaria la actualización" #: wp-admin/upgrade.php:65 msgid "WordPress › Update" msgstr "Actualización de WordPress" #: wp-admin/import.php:225 msgid "If the importer you need is not listed, search the plugin directory to see if an importer is available." msgstr "Si el importador que necesitas no está en la lista, busca en el directorio de plugins para ver si hay un importador disponible." #. translators: URL to wp-admin/import.php #: wp-admin/import.php:164 msgid "This importer is not installed. Please install importers from the main site." msgstr "Este importador no está instalado. Por favor, instala los importadores desde el sitio principal." #: wp-admin/import.php:96 msgid "No importers are available." msgstr "No hay importadores disponibles." #: wp-admin/import.php:72 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Si tienes entradas o comentarios en otro sistema, WordPress los puede importar a este sitio. Para comenzar, elige el sistema desde el que los importarás:" #. translators: %s: importer slug #: wp-admin/import.php:67 msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "El importador %s no es válido o no está instalado." #: wp-admin/import.php:31 msgid "Documentation on Import" msgstr "Documentación sobre importar" #: wp-admin/import.php:25 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "En las versiones anteriores de WordPress todos los importadores estaban incluidos. Se han convertido en plugins porque la mayoría de la gente los usa solo una vez o pocas veces." #: wp-admin/import.php:24 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Esta pantalla lista los enlaces a los plugins de importación de datos de blogs/contenido de diferentes plataformas. Elige la plataforma desde la que quieres importar datos y haz clic en Instalar ahora cuando seas preguntado en la ventana emergente. Si tu plataforma no está en la lista, haz clic en el enlace de buscar en el directorio de plugins para ver si hay uno para tu plataforma." #: wp-admin/tools.php:63 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import screen." msgstr "Si quieres convertir categorías en etiquetas (o viceversa), utiliza el Conversor de categorías y etiquetas que está disponible en la página de importación." #: wp-admin/tools.php:35 msgid "Documentation on Tools" msgstr "Documentación sobre herramientas" #: wp-admin/tools.php:29 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "El enlace al «Conversor de categorías y etiquetas» de esta pantalla te llevará a la pantalla de importación, donde el conversor es un plugin que puedes instalar. Una vez esté instalado el plugin, el enlace de «Activar plugin y ejecutar importador» te llevará a una pantalla donde podrás elegir convertir etiquetas a categorías y viceversa." #: wp-admin/tools.php:28 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "Las categorías tienen jerarquías, lo que significa que pueden anidar subcategorías. Las Etiquetas no tienen jerarquías y no pueden anidarse. A veces la gente empieza a usar una en sus entradas, y luego se da cuenta de que otra funcionaría mejor para su contenido." #: wp-admin/tools.php:15 msgid "Privacy Policy Guide" msgstr "Guía para la política de privacidad" #: wp-admin/custom-background.php:439 wp-admin/custom-background.php:440 msgctxt "Background Scroll" msgid "Scroll" msgstr "Scroll" #: wp-admin/custom-background.php:431 wp-admin/custom-background.php:432 msgctxt "Background Repeat" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: wp-admin/custom-background.php:423 msgctxt "Original Size" msgid "Original" msgstr "Original" #: wp-admin/custom-background.php:341 msgid "Display Options" msgstr "Opciones de visualización" #: wp-admin/custom-background.php:332 msgid "Set as background" msgstr "Establecer como fondo" #: wp-admin/custom-background.php:331 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Elige una imagen de fondo" #: wp-admin/custom-background.php:329 wp-admin/custom-header.php:616 msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "O elige una imagen de tu biblioteca medios:" #: wp-admin/custom-background.php:322 wp-admin/custom-header.php:597 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Elige una imagen desde tu ordenador:" #: wp-admin/custom-background.php:319 wp-admin/custom-header.php:538 msgid "Select Image" msgstr "Elegir imagen" #: wp-admin/custom-background.php:311 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto restaurará la imagen de fondo original. No te será posible restaurar ninguna personalización." #: wp-admin/custom-background.php:297 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto quitará la imagen de fondo. No podrás restaurar ninguna personalización." #: wp-admin/custom-background.php:296 msgid "Remove Background Image" msgstr "Quitar imagen de fondo" #: wp-admin/custom-background.php:243 msgid "Background updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Fondo actualizado. Visita tu sitio para ver cómo queda." #: wp-admin/custom-background.php:233 msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the Customizer." msgstr "Ahora puedes administrar y tener una vista previa del fondo personalizado en el Personalizador." #: wp-admin/custom-background.php:99 msgid "Documentation on Custom Background" msgstr "Documentación sobre fondos personalizados" #: wp-admin/custom-background.php:93 msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "No olvides hacer clic en el botón Guardar cambios cuando acabes." #: wp-admin/custom-background.php:92 msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Puedes elegir un color de fondo haciendo clic en el botón de selección del color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo «#ff0000» para rojo o utilizando el selector de color." #: wp-admin/custom-background.php:91 msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "Para usar una imagen de fondo, simplemente súbela o selecciona una imagen que ya esté en la biblioteca multimedia apretando el botón «Selecciona una imagen». Puedes mostrar toda la imagen de una vez o recortarla para que se ajuste a tu pantalla. Puedes tener la imagen de fondo fija, es decir, que el contenido de tu sitio se mueva por encima de ella, o puedes hacer que se desplace con tu sitio." #: wp-admin/custom-background.php:90 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Puedes personalizar la imagen de tu sitio sin tocar nada del código del tema usando un fondo personalizado. Tu fondo puede ser una imagen o un color." #: wp-admin/edit-form-blocks.php:416 msgid "https://wordpress.org/plugins/classic-editor/" msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/classic-editor/" #. translators: %s: Classic Editor plugin URL #: wp-admin/edit-form-blocks.php:415 msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or try the Classic Editor plugin." msgstr "El editor de bloques requiere JavaScript. Por favor, activa JavaScript en los ajustes de tu navegador, o prueba el plugin Classic Editor." #. Translators: Use this to specify the CSS font family for the default font #: wp-admin/edit-form-blocks.php:179 msgctxt "CSS Font Family for Editor Font" msgid "Noto Serif" msgstr "Noto Serif" #: wp-admin/edit-form-blocks.php:158 msgid "Default template" msgstr "Plantilla por defecto" #: wp-admin/options.php:318 msgid "All Settings" msgstr "Todos los ajustes" #. translators: %s: the option/setting #: wp-admin/options.php:268 msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "El ajuste %s no está registrado. Los ajustes no registrados han quedado obsoletos. Visita https://codex.wordpress.org/Settings_API" #: wp-admin/options.php:223 msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para modificar ajustes no registrados en este sitio." #: wp-admin/options.php:218 msgid "ERROR: options page not found." msgstr "ERROR: no se encuentra la página de opciones." #: wp-admin/options.php:50 msgid "Sorry, you are not allowed to manage these options." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para gestionar esas opciones." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:573 msgid "Word count: %s" msgstr "Número de palabras: %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:512 msgid "Get Shortlink" msgstr "Obtener enlace corto" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:419 msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case." msgstr "Hemos hecho copias de seguridad de esta entrada en tu navegador por si acaso." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:418 msgid "Connection lost. Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "Perdida la conexión. El guardado automático se ha desactivado hasta que te vuelvas a conectar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:382 msgid "Order — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "Orden — Las páginas normalmente se ordenan alfabéticamente, pero puedes elegir tu propio orden introduciendo un número (1 para la primera, etc.) en este campo." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:381 msgid "Template — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "Plantilla — Muchos temas tienen plantillas personalizadas que puedes utilizar en ciertas páginas que podrían tener características o diseños personalizados. Si así fuera los verás en este menú desplegable." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:380 msgid "Parent — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "Superior — Puedes ordenar tus páginas en jerarquías. Por ejemplo, podrías tener una página «Acerca de» que tenga como inferiores las páginas «Mi vida» y «Mi perro». No hay limitaciones de hasta cuantos niveles puedes anidar páginas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:375 wp-admin/options-discussion.php:15 msgid "Discussion Settings" msgstr "Ajustes de comentarios" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:370 msgid "Discussion — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "Comentarios — Puedes activar y desactivar comentarios y pings en la entrada, puedes verlos y moderarlos aquí mismo." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:369 msgid "Send Trackbacks — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "Enviar Trackbacks — Los trackbacks son un modo de avisar a los sistemas antiguos de blogs que les has enlazado. Introduce la(s) URL(s) a la(s) que quieres enviar trackbacks. Si enlazas a otros sitios WordPress recibirán aviso automáticamente por medio de los pingbacks, y este campo no sería necesario." #. translators: %s: Featured Image #: wp-admin/edit-form-advanced.php:356 msgid "%s — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "%s — Esto te permite asociar una imagen con tu entrada sin tener que insertarla. Esto suele ser útil si tu tema tiene imágenes en miniatura en la portada, cabeceras personalizadas, etc." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:351 msgid "Format — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a standard blog post with a title and paragraphs, or a short aside that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for descriptions of each post format. Your theme could enable all or some of 10 possible formats." msgstr "Formato — Los formatos de entrada designan cómo tu tema mostrará una entrada específica. Por ejemplo, puedes tener una entrada de blog Estándar con título y párrafos, o una breve Minientrada que omita el título y contenga solo una breve nota de texto. Por favor, revisa el Codex para ver las descripciones de cada formato de entrada. Puede que tu tema active todos o solo alguno de los 10 posibles formatos." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:347 msgid "Publish — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post." msgstr "Publicar — Puedes establecer las condiciones de publicación de tu entrada en la caja Publicar. Para cambiar el Estado, Visibilidad y Publicar (inmediatamente) haz clic en el enlace Editar para ver más opciones. El apartado Visibilidad incluye opciones para proteger con contraseña una entrada o para hacer que se fije en la parte superior de tu blog de manera indefinida (fijo). La opción de Protegido con contraseña te permite establecer una contraseña distinta para cada entrada. La opción Privado oculta la entrada a todos excepto a editores y administradores. Publicar (inmediatamente) te permite establecer una fecha y hora futura, para que puedas programar que una entrada se publique en el futuro o en el pasado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:345 msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:" msgstr "Muchos apartados en esta pantalla contienen configuraciones para cómo se publicará tu contenido, incluyendo:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:338 msgid "Inserting Media" msgstr "Insertando medios" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:333 msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to learn more about embeds." msgstr "Puedes incrustar contenidos de muchos sitios web como Twitter, YouTube, Flickr y otros solo con poner la URL del medio en una línea propia en el contenido de tu entrada/página. Por favor, consulta el Codex para saber más sobre contenido incrustado" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:332 msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button." msgstr "Puedes subir e insertar archivos multimedia (imágenes, audios, documentos, etc.) con solo hacer clic en el botón «Añadir medio». Puedes elegir entre las imágenes ya subidas a la biblioteca multimedia o subir nuevos archivos. Para crear una galería de imágenes, solo tienes que seleccionar algunas y hacer clic en el botón «Crear nueva galería»" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:317 msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Esta pantalla te permite editar los cambios de los metadatos en un archivo dentro de la biblioteca de medios." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:308 msgid "Documentation on Editing Pages" msgstr "Documentación de la edición de páginas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:307 msgid "Documentation on Adding New Pages" msgstr "Documentación sobre añadir nuevas páginas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:300 msgid "About Pages" msgstr "Acerca de las páginas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:295 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box." msgstr "Crear una página es muy parecido a crear una entrada, y puedes personalizar las pantallas de igual modo, arrastrando y soltando, en la pestaña de Opciones de pantalla, y expandiendo /contrayendo las cajas a voluntad. Esta pantalla también dispone del espacio de escritura sin distracciones, disponible tanto en los modos visual como de texto a través de los botones de pantalla completa. El editor de páginas funciona prácticamente igual que el editor de entradas, pero hay algunas características específicas para páginas en la caja de atributos de página." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:294 wp-admin/edit.php:269 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "" "Las páginas son similares a los artículos en que tienen un título, cuerpo y metadatos asociados. Son diferentes en que no son parte de la corriente cronológica del blog, siendo una especie de artículos permanentes. \n" "Las páginas no están categorizadas o etiquetadas, pero pueden tener jerarquía. Puedes anidar páginas bajo otras páginas haciendo que una sea «Superior» de otra, creando así grupos de páginas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:290 msgid "Documentation on Writing and Editing Posts" msgstr "Documentación sobre escritura y edición de entradas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:288 msgid "You can also create posts with the Press This bookmarklet." msgstr "También puedes crear entradas con el marcador Publicar esto." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:282 msgid "Title and Post Editor" msgstr "Título y editor de entradas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:277 msgid "Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use Alt + F10 to access the toolbar." msgstr "Usuarios de teclado: Cuando estés trabajando con el editor visual, puede utilizar Alt + F10 para acceder a la barra de herramientas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:276 msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options." msgstr "Puedes activar el modo de escritura sin distracción usando el icono de la derecha. Esta función no está disponible para navegadores antiguos ni dispositivos con pantallas pequeñas , y requiere que esté activo el editor a pantalla completa en los ajustes de pantalla." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:275 msgid "You can insert media files by clicking the button above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode." msgstr "Puedes insertar archivos multimedia haciendo clic en el botón sobre el editor de entradas y siguiendo las indicaciones. Puedes alinear o editar imágenes utilizando la barra de herramientas de formato integrada que está disponible en el modo visual." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:274 msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that <p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically." msgstr "El modo texto te permite introducir HTML junto con el texto de la entrada. Ten en cuenta que las etiquetas <p> y <br> se convierten en saltos de línea cuando cambias al editor de texto para ocupar menos espacio. Cuando escribes, puedes usar un salto de línea en vez de <br> y dos saltos de linea en vez de las etiquetas de párrafo. Los saltos de linea se convierten en etiquetas automáticamente." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:273 msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls." msgstr "El modo visual te ofrece un editor similar a un procesador de textos. Haz clic en el botón «Alternar barra de herramientas» para disponer de una segunda fila de controles." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:272 msgid "Post editor — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab." msgstr "Editor de entradas — Introduce el texto para tu entrada. Hay dos modos de editar: Visual y HTML. Elige el modo haciendo clic en la pestaña correspondiente." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:271 msgid "Title — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "Título — Introduce un titulo para tu entrada. Después de que introduzcas un título verás el enlace permanente debajo y podrás editarlo." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:266 msgid "Customizing This Display" msgstr "Personalizando esta pantalla" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:261 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "El campo de título y el área de edición de la entrada son fijos, pero puedes recolocar el resto de cajas arrastrando y soltando. También puedes minimizarlas o expandirlas haciendo clic en la barra de título de cada caja. Usa la pestaña de Opciones de pantalla para desvelar más cajas (Extracto, Enviar trackbacks, campos personalizados, comenetarios, slug, autor) o elige una disposición a 1 o 2 columnas para esta pantalla. " #: wp-admin/edit-form-advanced.php:234 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. View the autosave" msgstr "Hay un guardado automático de esta entrada que es más reciente que la versión de abajo. Ver el guardado automático" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:191 msgid "Page draft updated." msgstr "Borrador de página actualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:190 msgid "Page scheduled for: %s." msgstr "Página programada para: %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:189 msgid "Page submitted." msgstr "Página enviada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:188 msgid "Page saved." msgstr "Página guardada." #. translators: %s: date and time of the revision #: wp-admin/edit-form-advanced.php:186 msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "Página restaurada a revisión el %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:177 msgid "Post draft updated." msgstr "Borrador de entrada actualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:176 msgid "Post scheduled for: %s." msgstr "Entrada programada el: %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:175 msgid "Post submitted." msgstr "Entrada enviada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:174 msgid "Post saved." msgstr "Entrada guardada." #. translators: %s: date and time of the revision #: wp-admin/edit-form-advanced.php:172 msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "Entrada restaurada a revisión el %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:169 wp-admin/edit-form-advanced.php:183 msgid "Custom field deleted." msgstr "Campo personalizado borrado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:168 wp-admin/edit-form-advanced.php:182 msgid "Custom field updated." msgstr "Campo personalizado actualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:157 msgid "View page" msgstr "Ver página" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:143 wp-admin/edit-form-advanced.php:150 msgid "Preview page" msgstr "Vista preliminar de la página" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:136 msgid "View post" msgstr "Ver entrada" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:122 wp-admin/edit-form-advanced.php:129 msgid "Preview post" msgstr "Vista previa de la entrada" #: wp-admin/upload.php:347 msgid "Error saving media file." msgstr "Error al guardar el archivo multimedia." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:339 msgid "%s media file restored from the trash." msgid_plural "%s media files restored from the trash." msgstr[0] "%s archivo multimedia restaurado desde la papelera." msgstr[1] "%s archivos multimedia restaurados desde la papelera." #: wp-admin/upload.php:336 wp-admin/upload.php:349 msgid "Media file restored from the trash." msgstr "Medio restaurado de la papelera." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:327 msgid "%s media file moved to the trash." msgid_plural "%s media files moved to the trash." msgstr[0] "%s medio movido a la papelera." msgstr[1] "%s medios movidos a la papelera." #: wp-admin/upload.php:324 wp-admin/upload.php:348 msgid "Media file moved to the trash." msgstr "Medio movido a la papelera." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:316 msgid "%s media file permanently deleted." msgid_plural "%s media files permanently deleted." msgstr[0] "%s archivo multimedia borrado permanentemente." msgstr[1] "%s archivos multimedia borrados permanentemente." #: wp-admin/upload.php:313 wp-admin/upload.php:346 msgid "Media file permanently deleted." msgstr "Archivo multimedia borrado permanentemente." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:305 msgid "%s media file detached." msgid_plural "%s media files detached." msgstr[0] "%s archivo multimedia sin adjuntar." msgstr[1] "%s archivos multimedia sin adjuntar." #: wp-admin/upload.php:302 msgid "Media file detached." msgstr "Archivo multimedia sin adjuntar." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:294 msgid "%s media file attached." msgid_plural "%s media files attached." msgstr[0] "%s archivo multimedia adjunto." msgstr[1] "%s archivos multimedia adjuntos." #: wp-admin/upload.php:291 msgid "Media file attached." msgstr "Archivo multimedia adjunto." #: wp-admin/upload.php:257 msgid "Media items list" msgstr "Listado de elementos multimedia" #: wp-admin/upload.php:256 msgid "Media items list navigation" msgstr "Navegación por la lista de elementos multimedia" #: wp-admin/upload.php:255 msgid "Filter media items list" msgstr "Filtrar lista de elementos multimedia" #: wp-admin/upload.php:243 msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file." msgstr "Si un archivo no se ha adjuntado a ningún contenido podrás verlo en la columna de Adjunto a. Puedes hacer clic en Adjuntar a para lanzar un pequeño emergente que te permitirá buscar contenido existente al que adjuntar el archivo. " #: wp-admin/upload.php:241 msgid "Attaching Files" msgstr "Adjuntando archivos" #: wp-admin/upload.php:235 msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file." msgstr "Pasar sobre una fila revela los enlaces de acción: Editar, Borrar permanentemente y Ver. Haciendo clic en Editar o en los nombres de los archivos multimedia se mostrará una pantalla simple para editar los metadatos de ese archivo. Haciendo clic en Borrar permanentemente se borrará el archivo de la biblioteca multimedia, así como de todos los artículos en los que estuviera adjuntada. Ver te llevará a la página de visualización de ese archivo. " #: wp-admin/upload.php:233 wp-admin/users.php:66 wp-admin/edit.php:236 msgid "Available Actions" msgstr "Acciones disponibles" #: wp-admin/upload.php:226 msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table." msgstr "Puedes ordenar la lista por tipo/estado de archivo o por fecha usando los menús desplegables superiores de la tabla de medios." #: wp-admin/upload.php:225 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Todos los archivos que has subido están listados en la biblioteca multimedia, con las subidas más recientes listadas primero. Puedes utilizar la pestaña de Opciones de pantalla para personalizar la visualización de esta pantalla." #. translators: %s: list view URL #: wp-admin/upload.php:102 msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. Switch to the list view." msgstr "La vista de cuadrícula de la biblioteca de medios necesita JavaScript. Cambia a vista de lista." #: wp-admin/upload.php:75 wp-admin/upload.php:249 msgid "Documentation on Media Library" msgstr "Documentación sobre la biblioteca de medios" #: wp-admin/upload.php:69 msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog." msgstr "También puedes borrar elementos individualmente y acceder a la pantalla de edición extendida desde la ventana de detalles." #: wp-admin/upload.php:68 msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly." msgstr "Utiliza los botones con flechas de la parte superior, o las teclas de flecha de tu teclado, para navegar rápidamente entre los elementos multimedia." #: wp-admin/upload.php:67 msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved." msgstr "Al hacer clic en un elemento se mostrará la ventana de Detalles del adjunto, que te permite previsualizar el medio y hacer modificaciones rápidas. Cualquier cambio que hagas en los detalles del adjunto se guardarán automáticamente." #: wp-admin/upload.php:58 msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media." msgstr "Para borrar medios haz clic en el botón de «Selección múltiple» de la parte superior de la pantalla. Elige cualesquiera elementos que quieras borrar y luego haz clic en el botón de «Borrar» seleccionado. Hacer clic en el botón de «Cancelar» selección te lleva de vuelta a la visualización de tus medios." #: wp-admin/upload.php:57 wp-admin/upload.php:227 msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media." msgstr "Puedes ver tus medios en una cuadrícula visual sencilla o en lista con columnas. Cambia entre estas vistas usando los iconos en la parte superior izquierda de los medios." #: wp-admin/upload.php:56 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first." msgstr "Todos los archivos que hayas subido están en la lista de la biblioteca de medios, con los subidos más recientemente en la parte superior." #: wp-admin/admin.php:320 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:264 msgid "Import" msgstr "Importar" #: wp-admin/admin.php:296 wp-admin/import.php:15 msgid "Sorry, you are not allowed to import content." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para importar contenido." #: wp-admin/admin.php:260 msgid "Cannot load %s." msgstr "No se pudo cargar %s." #: wp-admin/admin.php:256 msgid "Invalid plugin page." msgstr "Página de plugin no válida." #: wp-admin/revision.php:139 msgid "Revisions Management" msgstr "Gestión de revisiones" #: wp-admin/revision.php:128 msgid "To restore a revision, click Restore This Revision." msgstr "Para restaurar una revisión, haz clic en Restaurar esta revisión." #: wp-admin/revision.php:127 msgid "Compare two different revisions by selecting the “Compare any two revisions” box to the side." msgstr "Compara dos revisiones seleccionando «Compara dos revisiones cualquiera» en el lateral." #: wp-admin/revision.php:126 msgid "To navigate between revisions, drag the slider handle left or right or use the Previous or Next buttons." msgstr "Para navegar entre revisiones arrastra el deslizador a la izquierda o la derecha o usa los botones Anterior o Siguiente." #: wp-admin/revision.php:125 msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "En esta pantalla podrás revisar, comparar y restaurar revisiones:" #: wp-admin/revision.php:124 msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added." msgstr "Las revisiones son copias guardadas de tus entradas o páginas que se crean periódicamente conforme vas creando tu contenido. El texto en rojo de la derecha muestra el contenido que se ha eliminado. El texto en verde de la derecha, el contenido que se ha añadido." #: wp-admin/revision.php:123 msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "Esta pantalla se utiliza para gestionar las revisiones de tu contenido." #: wp-admin/revision.php:94 msgid "← Return to editor" msgstr "← Volver al editor" #. translators: %s: post title #: wp-admin/revision.php:93 msgid "Compare Revisions of “%s”" msgstr "Comparar revisiones de «%s»" #: wp-admin/media.php:135 wp-admin/media.php:155 msgid "Update Media" msgstr "Actualizar medio" #. translators: add new file #: wp-admin/media.php:128 wp-admin/upload.php:90 wp-admin/upload.php:270 #: wp-admin/menu.php:57 msgctxt "file" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/media.php:107 wp-admin/upload.php:285 wp-admin/upload.php:345 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:193 msgid "Media file updated." msgstr "Archivo de medios actualizado." #: wp-admin/media.php:95 wp-admin/edit-form-advanced.php:326 msgid "Documentation on Edit Media" msgstr "Documentación de editar medios" #: wp-admin/media.php:89 wp-admin/edit-form-advanced.php:320 msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed." msgstr "Recuerda hacer clic en Actualizar archivos multimedia para guardar los metadatos que hayas introducido o cambiado." #: wp-admin/media.php:88 wp-admin/edit-form-advanced.php:319 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Se recorta la imagen haciendo clic en la misma (el icono de recorte ya estará seleccionado) y arrastrando el marcho de recorte hasta donde se desee. Para fijarla, haz clic en guardar." #: wp-admin/media.php:87 wp-admin/edit-form-advanced.php:318 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "(Solo para imágenes) Puedes hacer clic en editar imágenes, debajo de la miniatura, para obtener el menú de edición de imágenes y recortar, rotar o invertir la imagen, así como deshacer y rehacer. Las cajas de la derecha te dan más opciones para escalar y recortar la imagen; y para recortar la miniatura de forma diferente de la imagen original. Puedes hacer clic en la ayuda en esas cajas para obtener más información." #: wp-admin/media.php:86 msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Esta pantalla te permite editar cinco campos para metadatos de un archivo en la biblioteca de medios." #: wp-admin/media.php:72 msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again." msgstr "No puedes editar este adjunto porque está en la papelera. Por favor, sácalo de la papelera e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/media.php:69 msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again." msgstr "Has tratado de editar un elemento que no es un adjunto. Por favor, vuelve atrás e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/media.php:66 msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Estás intentando editar un adjunto que no existe. ¿Lo has borrado?" #: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:60 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar este adjunto." #: wp-admin/edit-comments.php:333 msgid "Search Comments" msgstr "Buscar comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:319 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Este comentario ya ha sido marcado como spam." #: wp-admin/edit-comments.php:316 msgid "View Trash" msgstr "Ver papelera" #: wp-admin/edit-comments.php:316 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Este comentario ya está en la papelera." #: wp-admin/edit-comments.php:313 wp-admin/edit-comments.php:319 msgid "Edit comment" msgstr "Editar comentario" #: wp-admin/edit-comments.php:313 msgid "This comment is already approved." msgstr "Este comentario ya está aprobado." #. translators: %s: number of comments permanently deleted #: wp-admin/edit-comments.php:307 msgid "%s comment permanently deleted" msgid_plural "%s comments permanently deleted" msgstr[0] "%s comentario borrado permanentemente" msgstr[1] "%s comentarios borrados permanentemente" #. translators: %s: number of comments restored from the Trash #: wp-admin/edit-comments.php:302 msgid "%s comment restored from the Trash" msgid_plural "%s comments restored from the Trash" msgstr[0] "%s comentario restaurado de la papelera" msgstr[1] "%s comentarios restaurados de la papelera" #. translators: %s: number of comments moved to the Trash #: wp-admin/edit-comments.php:297 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s comentario movido a la papelera." msgstr[1] "%s comentarios movidos a la papelera." #. translators: %s: number of comments restored from the spam #: wp-admin/edit-comments.php:291 msgid "%s comment restored from the spam" msgid_plural "%s comments restored from the spam" msgstr[0] "%s comentario recuperado de spam" msgstr[1] "%s comentarios recuperados de spam" #. translators: %s: number of comments marked as spam #: wp-admin/edit-comments.php:286 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s comentario marcado como spam." msgstr[1] "%s comentarios marcados como spam." #. translators: %s: number of comments approved #: wp-admin/edit-comments.php:280 msgid "%s comment approved" msgid_plural "%s comments approved" msgstr[0] "%s comentario aprobado" msgstr[1] "%s comentarios aprobados" #: wp-admin/edit-comments.php:211 msgid "Comments list" msgstr "Lista de comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:210 msgid "Comments list navigation" msgstr "Navegación por la lista de comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:209 msgid "Filter comments list" msgstr "Filtrar la lista de comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:203 msgid "Documentation on Keyboard Shortcuts" msgstr "Documentación sobre atajos de teclado" #: wp-admin/edit-comments.php:202 msgid "Documentation on Comment Spam" msgstr "Documentación sobre los comentarios de spam" #: wp-admin/edit-comments.php:195 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "Mucha gente aprovecha los atajos de teclado para moderar los comentarios más rapidamente. Utiliza el enlace del lateral para aprender más sobre esto." #: wp-admin/edit-comments.php:194 msgid "In the Submitted On column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site." msgstr "En la columna Enviado el se mostrará la fecha y hora en que apareció el comentario hecho en tu sitio." #: wp-admin/edit-comments.php:193 msgid "In the In Response To column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post." msgstr "En la columna En respuesta a hay tres elementos. El texto es el nombre de la entrada que inspiró el comentario, y los enlaces al editor para esa entrada. El enlace de Ver entrada te lleva a esa entrada en tu sitio. La pequeña burbuja con números muestra la cantidad de comentarios aprobados que ha recibido esa entrada. Si la burbuja es gris has aprobado todos los comentarios de esa entrada. Si es azul hay comentarios pendientes. Haciendo clic en la burbuja filtrará la pantalla de comentarios para mostrar solo los comentarios de esa entrada." #: wp-admin/edit-comments.php:192 msgid "In the Comment column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "En la columna Comentario, al pasar el cursor sobre cualquier comentario verás las opciones de aprobar, responder (y aprobar), edición rápida, editar, marcar como spam o enviar a la papelera ese comentario." #: wp-admin/edit-comments.php:191 msgid "In the Author column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "En la columna de Autor, además del nombre del autor, dirección de correo electrónico y URL del blog, se muestra la dirección IP del comentarista. Haciendo clic en ese enlace se mostrarán todos los comentarios realizados desde esa dirección IP." #: wp-admin/edit-comments.php:190 msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "Una línea roja a la izquierda indica que el comentario está esperando moderación." #: wp-admin/edit-comments.php:188 msgid "Moderating Comments" msgstr "Moderando comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:182 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions." msgstr "Puedes gestionar los comentarios de tu sitio igual que gestionas tus artículos y el resto de tu contenido. Esta pantalla es configurable de la misma forma que el resto de pantallas de gestión, pudiendo utilizar las acciones que aparecen al pasar sobre los comentarios, o las Acciones en lote." #: wp-admin/edit-comments.php:158 wp-admin/edit-comments.php:224 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Comentarios en «%s»" #: wp-admin/edit-comments.php:151 msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "Comentarios (%1$s) el «%2$s»" #: wp-admin/themes.php:452 msgid "Install Parent Theme" msgstr "Instalar tema padre" #: wp-admin/themes.php:385 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/themes.php:376 msgid "The following themes are installed but incomplete." msgstr "Los siguientes temas se instalaron pero están incompletos." #: wp-admin/themes.php:375 msgid "Broken Themes" msgstr "Temas dañados" #. translators: %s: theme name #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/themes.php:336 wp-admin/themes.php:502 msgid "Active: %s" msgstr "Activo: %s" #: wp-admin/themes.php:321 wp-admin/themes.php:483 msgid "New version available. " msgstr "Nueva versión disponible. " #: wp-admin/themes.php:231 wp-admin/import.php:64 wp-admin/users.php:270 msgid "ERROR:" msgstr "ERROR:" #: wp-admin/themes.php:224 msgid "Theme could not be resumed because it triggered a fatal error." msgstr "El tema no es puede reactivar porque lanzó un error fatal." #: wp-admin/themes.php:220 msgid "Theme resumed." msgstr "Tema reactivado." #: wp-admin/themes.php:216 msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme." msgstr "No puedes eliminar un tema mientras este tenga un tema hijo activo." #: wp-admin/themes.php:212 msgid "Theme deleted." msgstr "El tema ha sido eliminado." #: wp-admin/themes.php:207 msgid "New theme activated." msgstr "Nuevo tema activado." #: wp-admin/themes.php:203 wp-admin/themes.php:207 msgid "Visit site" msgstr "Visitar sitio" #: wp-admin/themes.php:203 msgid "Settings saved and theme activated." msgstr "Ajustes guardados y tema activado." #: wp-admin/themes.php:198 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "El tema activo está roto. Volviendo al tema por defecto." #: wp-admin/themes.php:189 msgctxt "Add new theme" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/themes.php:170 wp-admin/theme-install.php:66 msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "Número de temas encontrados: %d" #: wp-admin/themes.php:169 msgid "Search installed themes..." msgstr "Buscar temas instalados…" #: wp-admin/themes.php:168 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Buscar temas instalados" #: wp-admin/themes.php:167 wp-admin/theme-install.php:55 msgid "Add New Theme" msgstr "Añadir un tema nuevo" #: wp-admin/themes.php:163 msgid "" "Are you sure you want to delete this theme?\n" "\n" "Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete." msgstr "" "¿Estás seguro de querer borrar este tema?\n" "\n" "Haz clic en 'Cancelar' para regresar o en 'Aceptar' para confirmar el borrado." #: wp-admin/themes.php:136 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Previsualizar y personalizar" #: wp-admin/themes.php:131 msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again." msgstr "Al previsualizar en monitores pequeños puedes usar el icono de Contraer que está al fondo del panel izquierdo. esto ocultará el panel, dándote más espacio para previsualizar tu sitio con el nuevo tema. Para volver a ver el panel haz clic de nuevo en el icono de Contraer." #: wp-admin/themes.php:130 msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Publish & Activate button above the menu." msgstr "El tema previsualizado es totalmente interactivo — navega por distintas páginas para ver como el tema muestra entradas, archivos u otras plantillas de página. Los ajustes pueden diferir dependiendo de las características con las que sea compatible el tema previsualizado. Para aceptar los nuevos ajustes y activar el tema en un solo paso haz clic en el botón Publicar y activar que hay sobre el menú." #: wp-admin/themes.php:129 msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way." msgstr "Toca o muévete sobre cualquier tema, luego haz clic en el botón de «Vista previa» para ver una visualización en directo de ese tema y cambiar los ajustes del tema en una vista separada y a pantalla completa. También encontrarás un botón de Vista previa al fondo de la pantalla de detalles del tema. Cualquier tema instalado puede previsualizarse y personalizarse de este modo." #: wp-admin/themes.php:120 msgid "Adding Themes" msgstr "Añadiendo temas" #: wp-admin/themes.php:114 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the WordPress Theme Directory. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Si quieres ver más temas entre los que elegir haz clic en el botón «Añadir nuevo» y podrás navegar o buscar temas adicionales del directorio de temas de WordPress.org. Los temas del directorio de temas de WordPress.org están diseñados y desarrollados por otros, y son compatibles con la licencia que usa WordPress. ¡Ah, y son gratis!" #: wp-admin/themes.php:112 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "La instalación de temas en multisitio solo se puede hacer desde la sección de administrador de red." #: wp-admin/themes.php:98 msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag." msgstr "La búsqueda de temas instalados buscará términos en su nombre, descripción, autor o etiqueta." #: wp-admin/themes.php:97 msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "El tema actual se muestra de forma destacada en primer lugar." #: wp-admin/themes.php:96 msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview" msgstr "Haz clic en Personalizar para el tema activo, o en Vista previa previa en cualquier otro tema para ver una previsualización" #: wp-admin/themes.php:95 msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link" msgstr "Haz clic en el tema para ver el nombre del tema, su versión, autor, descripción, etiquetas y el enlace de borrar" #: wp-admin/themes.php:94 msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "Pasa el cursor por encima o toca para activar y ver los botones de Vista previa." #: wp-admin/themes.php:92 msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Esta pantalla se utiliza para gestionar los temas que tienes instalados. Además del (los) tema(s) por defecto incluidos en tu instalación de WordPress, los temas son diseñados y desarrollados por terceros." #: wp-admin/themes.php:87 msgid "Manage Themes" msgstr "Administrar temas" #: wp-admin/themes.php:43 msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para reactivar este tema." #: wp-admin/post.php:304 wp-admin/post.php:308 wp-admin/upload.php:194 #: wp-admin/edit.php:160 wp-admin/edit.php:164 msgid "Error in deleting." msgstr "Error al borrar." #: wp-admin/post.php:290 msgid "This item has already been deleted." msgstr "Este elemento ya ha sido borrado." #: wp-admin/post.php:280 wp-admin/upload.php:179 wp-admin/edit.php:142 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Error al restaurar de la papelera." #: wp-admin/post.php:276 wp-admin/upload.php:175 wp-admin/edit.php:138 msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para restaurar este elemento de la papelera." #: wp-admin/post.php:268 msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "El elemento que intentas restaurar de la papelera ya no existe." #: wp-admin/post.php:250 wp-admin/upload.php:158 wp-admin/edit.php:119 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Error moviendo a la papelera." #: wp-admin/post.php:246 msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "No puedes mover este elemento a la papelera. %s lo está editando en este momento." #: wp-admin/post.php:241 wp-admin/upload.php:154 wp-admin/edit.php:110 msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para mover este elemento a la papelera." #: wp-admin/post.php:233 msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "El artículo que estás tratando de mover a la papelera ya no existe." #: wp-admin/post.php:134 msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "No puedes editar esto ya que está en la Papelera. Sácala de la Papelera e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/post.php:81 msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "No ha sido posible enviar este formulario, por favor, recarga e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/post.php:46 msgid "A post type mismatch has been detected." msgstr "Se ha detectado un desajuste en el tipo de contenido." #: wp-admin/plugins.php:611 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Buscar Plugins Instalados" #. translators: add new plugin #: wp-admin/plugins.php:580 wp-admin/menu.php:230 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/plugins.php:567 msgid "Plugin resumed." msgstr "Plugin reactivado." #: wp-admin/plugins.php:565 msgid "All selected plugins are up to date." msgstr "Todos los plugins seleccionados están actualizados." #: wp-admin/plugins.php:563 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Los plugins elegidos han sido desactivados." #: wp-admin/plugins.php:561 msgid "Plugin deactivated." msgstr "El plugin ha sido desactivado." #: wp-admin/plugins.php:559 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Los plugins elegidos han sido activados." #: wp-admin/plugins.php:557 msgid "Plugin activated." msgstr "El plugin ha sido activado." #: wp-admin/plugins.php:550 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Los plugins elegidos han sido eliminados." #: wp-admin/plugins.php:548 msgid "The selected plugin has been deleted." msgstr "El plugin seleccionado se ha borrado." #: wp-admin/plugins.php:542 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "El plugin no se ha podido eliminar debido a un error: %s" #: wp-admin/plugins.php:514 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error." msgstr "El plugin no ha podido activarse porque ha provocado un error fatal." #: wp-admin/plugins.php:512 msgid "Plugin could not be resumed because it triggered a fatal error." msgstr "El plugin no se pudo reanudar porque provocó un error fatal." #: wp-admin/plugins.php:510 msgid "If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "Si observas mensajes de «cabeceras ya enviadas», problemas con las fuentes de sindicación u otros problemas, trata de desactivar o eliminar este plugin." #: wp-admin/plugins.php:503 msgid "The plugin generated %d character of unexpected output during activation." msgid_plural "The plugin generated %d characters of unexpected output during activation." msgstr[0] "El plugin generó %d carácter de salida inesperada durante la activación." msgstr[1] "El plugin generó %d caracteres de salida inesperada durante la activación." #. translators: 1: plugin file, 2: error message #: wp-admin/plugins.php:487 msgid "The plugin %1$s has been deactivated due to an error: %2$s" msgstr "El plugin %1$s ha sido desactivado debido a un error: %2$s" #: wp-admin/plugins.php:472 wp-admin/plugin-install.php:113 msgid "Plugins list" msgstr "Lista de plugins" #: wp-admin/plugins.php:471 wp-admin/plugin-install.php:112 msgid "Plugins list navigation" msgstr "Navegación por la lista de plugins" #: wp-admin/plugins.php:470 wp-admin/plugin-install.php:111 msgid "Filter plugins list" msgstr "Filtrar lista de plugins" #: wp-admin/plugins.php:464 msgid "Documentation on Managing Plugins" msgstr "Documentación sobre cómo gestionar plugins" #. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value #: wp-admin/plugins.php:456 msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Si hay algún problema con un plugin y no puedes usar WordPress, borra o renombra ese archivo en el directorio %s y se desactivará automáticamente." #: wp-admin/plugins.php:453 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "La mayoría de las veces los plugins funcionan perfectamente con el núcleo de WordPress y con los otros plugins. Algunas veces, puede haber incompatibilidades entre algunos plugins produciendo problemas. Tu sitio podría comenzar a hacer cosas raras, esto podría ser un problema. Prueba a desactivar tus plugin e ir activándolos uno a uno y comprobando que el problema no reaparezca. Es la forma de detectar el plugin problemático o la combinación de plugins problemáticos." #: wp-admin/plugins.php:451 msgid "Troubleshooting" msgstr "Diagnóstico" #. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL #: wp-admin/plugins.php:443 msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional plugins from the WordPress Plugin Directory. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Si quieres ver más plugins entre los que elegir haz clic en el botón «Añadir nuevo» y podrás navegar o buscar más plugins del directorio de plugins de WordPress.org. Los plugins del directorio de WordPress.org están diseñados por terceros y son compatibles con la licencia que utiliza WordPress. Ah, y además ¡son gratis!" #: wp-admin/plugins.php:440 msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author." msgstr "La búsqueda en los plugins instalados buscará términos en su nombre, descripción o autor." #: wp-admin/plugins.php:439 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Los plugins amplían las funcionalidades de WordPress. Una vez instalados, puedes activarlos o desactivarlos desde aquí." #: wp-admin/plugins.php:398 msgid "Sorry, you are not allowed to resume this plugin." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para reactivar este plugin." #: wp-admin/plugins.php:368 msgid "No, return me to the plugin list" msgstr "No, devuélveme a la lista de plugins" #: wp-admin/plugins.php:362 msgid "Yes, delete these files" msgstr "Sí, borra estos archivos" #: wp-admin/plugins.php:362 msgid "Yes, delete these files and data" msgstr "Sí, borra estos archivos y datos" #: wp-admin/plugins.php:349 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar estos archivos?" #: wp-admin/plugins.php:347 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar estos archivos y datos?" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:339 msgctxt "plugin" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s por %2$s" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:335 msgid "%1$s by %2$s (will also delete its data)" msgstr "%1$s por %2$s (también borrará sus datos)" #: wp-admin/plugins.php:327 msgid "You are about to remove the following plugins:" msgstr "Estás a punto de eliminar los siguientes plugins:" #: wp-admin/plugins.php:325 msgid "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr "Puede que estos plugins estén activos en otros sitios de la red." #: wp-admin/plugins.php:323 msgid "Delete Plugins" msgstr "Eliminar plugins" #: wp-admin/plugins.php:321 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgstr "Estás a punto de eliminar el siguiente plugin:" #: wp-admin/plugins.php:319 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgstr "Este plugin puede estar activado para otros sitios de la red." #: wp-admin/plugins.php:317 msgid "Delete Plugin" msgstr "Eliminar Plugin" #: wp-admin/plugins.php:209 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para desactivar plugins en este sitio." #: wp-admin/plugins.php:182 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para desactivar este plugin." #: wp-admin/plugins.php:76 msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para activar plugins en este sitio." #: wp-admin/plugins.php:34 wp-admin/plugins.php:159 msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para activar este plugin." #: wp-admin/link-add.php:16 msgid "Add New Link" msgstr "Añadir enlace" #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para añadir enlaces en este sitio." #: wp-admin/index.php:131 msgid "Dismiss the welcome panel" msgstr "Descartar el panel de bienvenida" #: wp-admin/index.php:107 msgid "Documentation on Dashboard" msgstr "Documentación sobre el escritorio" #: wp-admin/index.php:92 msgid "Welcome — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site." msgstr "Bienvenido — Muestra enlaces a algunas de las tareas más comunes al configurar un nuevo sitio." #. translators: %s: WordPress Planet URL #: wp-admin/index.php:87 msgid "WordPress Events and News — Upcoming events near you as well as the latest news from the official WordPress project and the WordPress Planet." msgstr "Eventos y noticias WordPress — Próximos eventos cerca de ti así como las últimas noticias del proyecto oficial de WordPress y el planeta WordPress." #: wp-admin/index.php:82 msgid "Quick Draft — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts you've started." msgstr "Borrador rápido — Te permite crear una nueva entrada y guardarla como borrador. También muestra enlaces a las 3 entradas en borrador más recientes que hayas empezado." #: wp-admin/index.php:79 msgid "Activity — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them." msgstr "Actividad — Muestra las entradas programadas previstas, las entradas recientemente publicadas y los comentarios más recientes a tus entradas, y te permite moderarlos." #: wp-admin/index.php:76 msgid "At A Glance — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "De un vistazo — Muestra un resumen del contenido de tu sitio e identifica qué tema y versión de WordPress estás utilizando." #: wp-admin/index.php:73 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "Las cajas en tu Escritorio son:" #: wp-admin/index.php:63 msgid "Box Controls — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "Controles de caja — Haz clic en la barra de título de la caja para expandirla o contraerla. Algunas cajas añadidas por plugins puede que tengan contenido que configurar, y mostrarán un enlace de «Configure» en la barra de título si pasas el cursor sobre ella." #: wp-admin/index.php:62 msgid "Drag and Drop — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "Arrastrar y soltar — Para reorganizar las cajas arrástralas haciendo clic en la barra de título de la caja seleccionada y suéltala cuando veas aparecer un rectángulo de puntos en el lugar donde quieras situarla." #: wp-admin/index.php:61 msgid "Screen Options — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show." msgstr "Opciones de pantalla — Usa la pestaña de Opciones de pantalla para elegir qué cajas mostrar en tu escritorio. " #: wp-admin/index.php:60 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "Puedes usar los controles siguientes para organizar tu escritorio de modo que se adapte a tu rutina de trabajo. Puedes hacer lo mismo en la mayoría de las secciones de administración." #: wp-admin/index.php:55 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: wp-admin/index.php:50 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "Los enlaces de la barra de herramientas de la parte superior de la pantalla conectan tu escritorio y tu sitio, y proporcionan acceso a tu perfil e información valiosa de WordPress. " #: wp-admin/index.php:49 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "El menú de navegación de la izquierda proporciona enlaces a todas las pantallas de administración de WordPress, con elementos de submenú que aparecen al pasar el ratón sobre ellos. Puedes minimizar este menú para que sea una barra estrecha de iconos haciendo clic en la flecha del menú Cerrar en la parte inferior." #: wp-admin/index.php:35 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title." msgstr "¡Bienvenido a tu escritorio de WordPress! Esta es la pantalla que verás cuando inicies sesión en tu sitio, que te da acceso a todas las funciones de gestión del sitio de WordPress. Puedes obtener ayuda para cualquier pantalla haciendo clic en la pestaña «Ayuda» en la esquina superior." #: wp-admin/menu-header.php:264 msgid "Skip to main content" msgstr "Saltar al contenido principal" #: wp-admin/menu-header.php:263 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" #: wp-admin/menu-header.php:257 msgid "Collapse menu" msgstr "Cerrar menú" #: wp-admin/user-new.php:533 msgid "Send the new user an email about their account." msgstr "Envía al usuario nuevo un correo electrónico con información sobre su cuenta." #: wp-admin/user-new.php:530 msgid "Send User Notification" msgstr "Enviar aviso al usuario" #: wp-admin/user-new.php:506 wp-admin/user-edit.php:624 msgid "Cancel password change" msgstr "Cancelar el cambio de contraseña" #: wp-admin/user-new.php:480 wp-admin/user-edit.php:434 msgid "Last Name" msgstr "Apellidos" #: wp-admin/user-new.php:476 wp-admin/user-edit.php:429 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/user-new.php:442 msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "Crea un nuevo usuario y añádelo a este sitio." #: wp-admin/user-new.php:413 wp-admin/user-new.php:554 msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation." msgstr "Añadir el usuario sin enviarle un correo electrónico que pida su confirmación." #: wp-admin/user-new.php:410 wp-admin/user-new.php:551 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "No enviar el correo electrónico de confirmación" #: wp-admin/user-new.php:379 msgid "Email or Username" msgstr "Correo electrónico o nombre de usuario" #: wp-admin/user-new.php:378 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico o el nombre de usuario de un usuario existente en esta red para invitarle a este sitio. A esa persona se le enviará un correo pidiéndole que confirme la invitación." #: wp-admin/user-new.php:374 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Escribe la dirección de correo electrónico de un usuario de esta red para invitarlo a este sitio. A esa persona se le enviará un correo electrónico para que confirme la invitación." #: wp-admin/user-new.php:332 wp-admin/user-new.php:371 #: wp-admin/user-new.php:432 msgid "Add Existing User" msgstr "Añadir usuario existente" #: wp-admin/user-new.php:321 msgid "User added." msgstr "Usuario añadido." #: wp-admin/user-new.php:310 msgid "User has been created, but could not be added to this site." msgstr "El usuario se ha creado, pero no se ha añadido a este sitio" #: wp-admin/user-new.php:307 msgid "That user could not be added to this site." msgstr "Ese usuario no se ha podido añadir a este sitio." #: wp-admin/user-new.php:304 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Este usuario ya es miembro de este sitio." #. translators: %s: edit page url #: wp-admin/user-new.php:300 msgid "User has been added to your site. Edit user" msgstr "El usuario se ha añadido a tu sitio. Editar usuario" #: wp-admin/user-new.php:297 msgid "User has been added to your site." msgstr "El usuario ha sido añadido a tu sitio." #: wp-admin/user-new.php:293 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "Invitación enviada por correo electrónico al usuario. Debe hacer clic en un enlace de confirmación para que se añada a tu sitio." #: wp-admin/user-new.php:290 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "La invitación ha sido enviada al nuevo usuario por correo electrónico. Deberá hacer clic en el enlace de confirmación para que su cuenta sea creada." #: wp-admin/user-new.php:255 msgid "Documentation on Adding New Users" msgstr "Documentación sobre añadir nuevos usuarios" #: wp-admin/user-new.php:248 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Los administradores tienen acceso a todas las funciones de administración." #: wp-admin/user-new.php:247 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Los Editores pueden publicar entradas, gestionar sus entradas y entradas de otras personas, etc." #: wp-admin/user-new.php:246 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "Los autores pueden publicar y gestionar sus propias entradas, además de subir archivos." #: wp-admin/user-new.php:245 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Los colaboradores pueden escribir y gestionar sus entradas, pero no pueden publicar entradas o subir archivos multimedia." #: wp-admin/user-new.php:244 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "Los suscriptores pueden leer comentarios/comentar/recibir listas de distribución, etc, pero no pueden crear contenido normal en el sitio." #: wp-admin/user-new.php:242 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "Aquí tienes una visión general de los diferentes perfiles de usuarios y los permisos que tiene cada uno:" #: wp-admin/user-new.php:241 msgid "User Roles" msgstr "Perfiles de usuario" #: wp-admin/user-new.php:228 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "Recuerda hacer clic en el botón «Añadir nuevo usuario» de esta pantalla cuando hayas terminado." #: wp-admin/user-new.php:225 msgid "By default, new users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don’t want to send the new user a welcome email." msgstr "Por defecto, los usuarios nuevos reciben un correo electrónico para hacerles saber que se les ha añadido como usuario en tu sitio. Este correo electrónico también contiene un enlace para restablecer la contraseña. Desmarca la casilla si no quieres enviar al nuevo usuario un correo electrónico de bienvenida." #: wp-admin/user-new.php:223 msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added." msgstr "A los usuarios nuevos se les asigna automáticamente una contraseña, que pueden cambiar después de acceder. Puedes ver o modificar la contraseña asignada haciendo clic en el botón de Mostrar contraseña. El nombre de usuario no se puede cambiar una vez que se ha añadido el usuario." #: wp-admin/user-new.php:221 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "Los nuevos usuarios recibirán un correo electrónico haciéndoles saber que han sido agregados como usuarios de tu sitio. Este correo electrónico contendrá también su contraseña. Marca la casilla si no deseas que el usuario reciba un mensaje de bienvenida." #: wp-admin/user-new.php:220 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "En una instalación multisitio puedes añadir cuentas que ya existen en la Red especificando el nombre de usuario o la contraseña con la que están registrados en la misma, y definiendo un rol. Para más opciones, como especificar una contraseña, debes ser Administrador de la Red y utilizar el enlace que aparece al pasar sobre los nombres de usuario. Puedes encontrar esta opción bajo Administración de Red > Todos los Usuarios." #: wp-admin/user-new.php:217 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "Para añadir un usuario nuevo a tu sitio, rellena el formulario de esta pantalla y haz clic en el botón «Añadir nuevo usuario» de abajo." #: wp-admin/user-new.php:209 wp-admin/user-new.php:330 #: wp-admin/user-new.php:439 wp-admin/user-new.php:565 wp-admin/menu.php:256 #: wp-admin/menu.php:258 msgid "Add New User" msgstr "Añadir nuevo usuario" #. translators: Joining confirmation notification email subject. %s: Site title #: wp-admin/user-new.php:127 msgid "[%s] Joining Confirmation" msgstr "[%s] Confirmación de unirse" #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL #: wp-admin/user-new.php:116 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Hola,\n" "\n" "Has sido invitado a participar de '%1s' en\n" "%2$s como %3$s.\n" "\n" "Por favor, haz clic en el enlace para aceptar la invitación:\n" "%4$s" #: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:144 msgid "Sorry, you are not allowed to create users." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para crear usuarios." #: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56 msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para añadir usuarios a esta red." #: wp-admin/freedoms.php:138 msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the Free Software Foundation." msgstr "¿No te gustaría que todo el software tuviera esa libertad? ¡A nosotros también!. Para más información ve a la Free Software Foundation." #. translators: %s: https://wordpress.org/about/license #: wp-admin/freedoms.php:134 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding plugins and themes there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to ask them if it’s GPL first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them." msgstr "Cada plugin y tema del directorio de WordPress.org es 100%% GPL o con una licencia libre similar y compatible, así que puedes sentirte seguro buscando plugins y temas aquí. Si obtienes un plugin o tema desde otra fuente asegúrate de preguntar primero si es GPL. Si no respeta la licencia de WordPress no lo recomedamos." #: wp-admin/freedoms.php:132 wp-admin/themes.php:114 #: wp-admin/theme-install.php:97 msgid "https://wordpress.org/themes/" msgstr "https://es.wordpress.org/themes/" #. translators: %s: https://wordpressfoundation.org/trademark-policy #: wp-admin/freedoms.php:125 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to check out our trademark guidelines first." msgstr "WordPress crece cuando la gente habla a sus amigos sobre él y los miles de negocios y servicios que se construyen en y alrededor de WordPress lo comparten con sus usuarios. Nos enorgullece cada vez que alguien difunde la buena nueva, simplemente asegúrate de echar un vistazo a nuestras directrices de marca." #: wp-admin/freedoms.php:117 msgid "To distribute copies of your modified versions to others." msgstr "A distribuir copias a otros de tus versiones modificadas." #: wp-admin/freedoms.php:116 msgid "The 4th Freedom" msgstr "La 4ª libertad" #: wp-admin/freedoms.php:112 msgid "To redistribute." msgstr "A redistribuir." #: wp-admin/freedoms.php:111 msgid "The 3rd Freedom" msgstr "La 3ª libertad" #: wp-admin/freedoms.php:107 msgid "To study how the program works and change it to make it do what you wish." msgstr "A estudiar cómo funciona el programa y cambiarlo para que haga lo que tú desees." #: wp-admin/freedoms.php:106 msgid "The 2nd Freedom" msgstr "La 2ª libertad" #: wp-admin/freedoms.php:102 msgid "To run the program for any purpose." msgstr "A ejecutar el programa para cualquier propósito." #: wp-admin/freedoms.php:101 msgid "The 1st Freedom" msgstr "La 1ª libertad" #. translators: %s: https://wordpress.org/about/license #: wp-admin/freedoms.php:93 msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its license, the GPL." msgstr "WordPress es un software de código libre y abierto, construido por una comunidad de desarrolladores, en su mayoría voluntarios, distribuidos por todo el mundo. WordPress viene con la genial licencia que cambiará el mundo, la licencia GPL." #. translators: %s: https://wordpress.org/about/privacy #: wp-admin/freedoms.php:81 msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit WordPress.org/about/privacy." msgstr "Nos tomamos la privacidad y la transparencia muy en serio. Para aprender más sobre los datos que recogemos, y qué hacemos con ellos, por favor, visita WordPress.org/about/privacy." #. translators: %s: https://wordpress.org/about/stats #: wp-admin/freedoms.php:74 msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the WordPress.org stats page." msgstr "Estos datos se utilizan para ofrecer mejoras generales a WordPress, lo que incluye la ayuda para proteger tu sitio descubriendo e instalando automáticamente nuevas actualizaciones. También se utiliza para calcular estadísticas, como las mostradas en la página de estadísticas de WordPress.org." #: wp-admin/freedoms.php:69 msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org — including, but not limited to — the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes." msgstr "De vez en cuando, tu sitio de WordPress puede enviar información a WordPress.org — incluyendo, pero no limitada a — la versión de WordPress que estás usando y una lista de los plugins y temas instalados." #: wp-admin/site-health-info.php:94 msgid "Copy site info to clipboard" msgstr "Copiar información del sitio al portapapeles" #: wp-admin/site-health-info.php:88 msgid "If you want to export a handy list of all the information on this page, you can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it in a text file and save it to your harddrive, or paste it in an email exchange with a support engineer or theme/plugin developer for example." msgstr "Si quieres exportar una lista manejable de toda la información de esta página, puedes usar el botón de abajo para copiarla en el portapapeles. Luego puedes pegarla en un archivo de texto y guardarla en disco, o pegarla en un correo electrónico para enviarla a un ingeniero de soporte o a un desarrollador de temas/plugins, por ejemplo." #: wp-admin/site-health-info.php:85 msgid "This page can show you every detail about the configuration of your WordPress website. If we see anything here that could be improved, we will let you know on the Site Health Status page." msgstr "Esta página te muestra todos los detalles acerca de la configuración de tu sitio WordPress. Si ves algo que se pueda mejorar nos lo puedes contar en la página del estado de salud del sitio." #: wp-admin/site-health-info.php:68 wp-admin/site-health.php:73 msgid "The Site Health check requires JavaScript." msgstr "El chequeo de salud del sitio necesita JavaScript." #. translators: tab heading for Site Health Info page #: wp-admin/site-health-info.php:59 wp-admin/site-health.php:64 msgctxt "Site Health" msgid "Info" msgstr "Información" #. translators: tab heading for Site Health Status page #: wp-admin/site-health-info.php:52 wp-admin/site-health.php:57 msgctxt "Site Health" msgid "Status" msgstr "Estado" #: wp-admin/site-health-info.php:43 wp-admin/site-health.php:48 msgid "Current health score:" msgstr "Puntuación actual de salud:" #: wp-admin/site-health-info.php:35 wp-admin/site-health.php:40 #: wp-admin/menu.php:266 msgid "Site Health" msgstr "Salud del sitio" #: wp-admin/site-health-info.php:15 msgid "Sorry, you are not allowed to access the debug data." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para acceder a los datos de depuración." #: wp-admin/site-health-info.php:12 wp-admin/site-health-info.php:81 msgid "Site Health Info" msgstr "Información de salud del sitio" #. translators: 1: .htaccess, 2: Codex URL, 3: CTRL + a #: wp-admin/options-permalink.php:387 msgid "If your %1$s file was writable, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all." msgstr "Si tu archivo %1$s tuviese permisos de escritura podríamos hacerlo automáticamente, pero no los tiene así que estas son las reglas de mod_rewrite que deberías tener en tu archivo %1$s. Haz clic en el siguiente campo y teclea %3$s para seleccionarlas todas." #: wp-admin/options-permalink.php:378 msgid "Documentation on Nginx configuration." msgstr "Documentación acerca de la configuración de Nginx." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:370 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Si das permisos temporales de escritura a la carpeta raíz de tu sitio para que se genere el archivo %s automáticamente, no olvides revertir los permisos después de que se cree el archivo." #. translators: 1: Codex URL, 2: web.config, 3: CTRL + a #: wp-admin/options-permalink.php:355 msgid "If the root directory of your site was writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file, called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this code into the %2$s file." msgstr "Si el directorio raíz de tu sitio tuviese permisos de escritura podríamos hacerlo automáticamente, pro no los tiene así que esta es la regla de reescritura que deberías tener en tu archivo %2$s. Crea un nuevo archivo llamado %2$s en el directorio raíz de tu sitio. Haz clic en el siguiente campo y teclea %3$s para seleccionarlas todas. Luego inserta este código en el archivo %2$s." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:345 msgid "If you temporarily make your %s file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved." msgstr "Si temporalmente tienes que hacer el archivo %s editable para que podamos generar automaticamente las reglas de reescritura, no te olvides de volverlo a poner como estaba." #: wp-admin/options-permalink.php:331 wp-admin/options-permalink.php:356 #: wp-admin/options-permalink.php:389 msgid "https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions" msgstr "https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions" #. translators: 1: web.config, 2: Codex URL, 3: CTRL + a, 4: element code #: wp-admin/options-permalink.php:329 msgid "If your %1$s file was writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this rule inside of the %4$s element in %1$s file." msgstr "Si tu archivo %1$s tuviese permisos de escritura podríamos hacerlo automáticamente, pero no los tiene así que esta es la regla de reescritura que deberías tener en tu archivo %1$s. Haz clic en el siguiente campo y teclea %3$s para seleccionarlas todas.Luego inserta esta regla dentro del elemento %4$s del archivo %1$s." #: wp-admin/options-permalink.php:309 msgid "Tag base" msgstr "Base de las etiquetas" #. translators: prefix for category permalinks #: wp-admin/options-permalink.php:305 msgid "Category base" msgstr "Base de las categorías" #. translators: %s: placeholder that must come at the start of the URL #: wp-admin/options-permalink.php:299 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like %s/topics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Si quieres, puedes introducir aquí estructuras personalizadas para las URLs de etiquetas o categorías. Por ejemplo, usando secciones como base de las categorías hará que los enlaces de categorías sean algo como %s/secciones/sin-categoria/. Si dejas esto en blanco se usarán los ajustes por defecto." #: wp-admin/options-permalink.php:295 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: wp-admin/options-permalink.php:271 msgid "Available tags:" msgstr "Etiquetas disponibles:" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:267 msgid "%s (already used in permalink structure)" msgstr "%s (ya utilizado en la estructura de enlaces permanentes)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:264 msgid "%s added to permalink structure" msgstr "%s añadido a la estructura de enlaces permanentes" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:251 msgid "%s (A sanitized version of the author name.)" msgstr "%s (una versión saneada del nombre del autor.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:249 msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)" msgstr "%s (Slug de la categoría. Las subcategorías anidadas aparecen como directorios anidados en la URL.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:247 msgid "%s (The sanitized post title (slug).)" msgstr "%s (el título (slug) de entrada saneado.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:245 msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)" msgstr "%s (el ID único de la entrada, por ejemplo 423.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:243 msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)" msgstr "%s (segundos del minuto, por ejemplo 33.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:241 msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)" msgstr "%s (minutos de la hora, por ejemplo 43.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:239 msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)" msgstr "%s (hora del día, por ejemplo 15.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:237 msgid "%s (Day of the month, for example 28.)" msgstr "%s (día del mes, por ejemplo 28.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:235 msgid "%s (Month of the year, for example 05.)" msgstr "%s (mes del año, por ejemplo 05.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:233 msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)" msgstr "%s (el año de la entrada, en cuatro dígitos, por ejemplo 2004.)" #: wp-admin/options-permalink.php:222 msgid "Custom Structure" msgstr "Estructura personalizada" #: wp-admin/options-permalink.php:216 msgid "Post name" msgstr "Nombre de la entrada" #: wp-admin/options-permalink.php:212 msgid "Numeric" msgstr "Numérico" #: wp-admin/options-permalink.php:208 msgid "Month and name" msgstr "Mes y nombre" #: wp-admin/options-permalink.php:205 wp-admin/options-permalink.php:209 #: wp-admin/options-permalink.php:217 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "pagina-ejemplo" #: wp-admin/options-permalink.php:204 msgid "Day and name" msgstr "Día y nombre" #: wp-admin/options-permalink.php:200 msgid "Plain" msgstr "Simple" #: wp-admin/options-permalink.php:197 msgid "Common Settings" msgstr "Ajustes comunes" #: wp-admin/options-permalink.php:193 wp-admin/options-permalink.php:213 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "archivos" #: wp-admin/options-permalink.php:177 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks" msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/options-permalink.php:176 msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here are some examples to get you started." msgstr "WordPress te ofrece la posibilidad de crear una estructura de URLs personalizada para tus enlaces permanentes y archivos. Las estructuras de URLs personalizadas pueden mejorar la estética, usabilidad y compatibilidad futura de tus enlaces. Hay varias posibles etiquetas disponibles, y aquí tienes algunos ejemplos para empezar." #: wp-admin/options-permalink.php:149 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Ahora debes actualizar tu .htaccess" #: wp-admin/options-permalink.php:146 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!" msgstr "La estructura de enlaces permanentes se ha actualizado. ¡Quita el acceso de escritura en el archivo web.config ahora mismo!" #: wp-admin/options-permalink.php:144 msgid "You should update your web.config now." msgstr "Deberías actualizar tu archivo web.config ahora." #: wp-admin/options-permalink.php:140 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Estructura de enlaces permanentes actualizada." #: wp-admin/options-permalink.php:52 msgid "Documentation on Using Permalinks" msgstr "Documentación sobre como usar enlaces permanentes" #: wp-admin/options-permalink.php:51 msgid "Documentation on Permalinks Settings" msgstr "Documentación sobre ajustes de enlaces permanentes" #: wp-admin/options-permalink.php:44 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be /topics/uncategorized instead of /category/uncategorized." msgstr "Los campos opcionales te permiten personalizar los nombres base de «categoría» y «etiqueta» que aparecerán en las URLs del archivo. Por ejemplo, la página con el listado de todas las entradas de la categoría «Sin categoría» podrían ser como /temas/sin-categoria en vez de /category/sin-categoria." #: wp-admin/options-permalink.php:43 msgid "Custom Structures" msgstr "Estruturas personalizadas" #: wp-admin/options-permalink.php:35 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %category% or %tag%." msgstr "Cuando asignas varias categorías o etiquetas a una entrada solo se puede mostrar una en el enlace permanente: la categoría con el número más bajo. Esto es así si tu estructura personalizada contiene %category% o %tag%." #: wp-admin/options-permalink.php:34 msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by %) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Si eliges cualquier opción distinta de Simple tu ruta general de URL con etiquetas de estructura (términos rodeados de %) también se verá en el campo de estructura personalizada y podrás hacer aquí más modificaciones de tu ruta." #: wp-admin/options-permalink.php:33 msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "Los enlaces permanentes pueden contener información valiosa, como la fecha de la entrada, el título u otros elementos. Puedes elegir entre cualquiera de los formatos de enlaces permanentes sugeridos, o puedes crear los tuyos propios si eliges Estructura personalizada." #: wp-admin/options-permalink.php:24 msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "Esta pantalla te permite elegir la estructura de tus enlaces permanentes. Puedes dejarla con los ajustes por defecto o crear una estructura de URLs personalizada." #: wp-admin/options-permalink.php:23 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "Los enlaces permanentes son URLs permanentes para tus páginas y entradas de blog, así como para las categorías y las etiquetas de archivos. Un enlace permanente es la dirección web utilizada para enlazar tu contenido. La URL de cada entrada debe ser siempre la misma, permanente, y no cambiar nunca — de ahí que se llame enlace permanente." #: wp-admin/options-permalink.php:16 wp-admin/options-permalink.php:32 msgid "Permalink Settings" msgstr "Ajustes de los enlaces permanentes" #: wp-admin/update-core.php:691 msgid "Check Again" msgstr "Comprobar de nuevo" #. translators: 1: date, 2: time #: wp-admin/update-core.php:690 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Última comprobación el %1$s a las %2$s." #: wp-admin/update-core.php:676 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Por favor, elige uno o más plugins a actualizar." #: wp-admin/update-core.php:674 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Por favor, elige uno o más temas para actualizarlos." #: wp-admin/update-core.php:657 msgid "Documentation on Updating WordPress" msgstr " Documentación sobre actualizar WordPress" #: wp-admin/update-core.php:650 msgid "How to Update" msgstr "Cómo actualizar" #: wp-admin/update-core.php:644 msgid "Translations — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can click the “Update Translations” button." msgstr "Traducciones — Los archivos que traducen WordPress a tu idioma se actualizan por sí solos cuando se actualice cualquier otra cosa. Pero si estos archivos están anticuados puedes hacer clic en el botón «Actualizar traducciones»." #: wp-admin/update-core.php:641 msgid "Themes and Plugins — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then click on the appropriate “Update” button. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button." msgstr "Temas y Plugins — Para actualizar temas o plugins uno a uno desde esta pantalla usa las casillas de selección para hacer tu elección, luego haz clic en el botón «Actualizar» correspondiente. Para actualizar todos tus temas o plugins de una vez puedes seleccionar la casilla de la parte superior de la sección para elegirlos todos antes de hacer clic en el botón de actualizar." #: wp-admin/update-core.php:640 msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you." msgstr "En la mayoría de los casos WordPress realizará por su cuenta las actualizaciones de seguridad y mantenimiento." #: wp-admin/update-core.php:640 msgid "WordPress — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just click on the “Update Now” button when you are notified that a new version is available." msgstr "WordPress — Actualizar tu instalación de WordPress es un procedimiento sencillo de un solo clic: simplemente haz clic en el botón «Actualizar ahora» cuando veas el aviso de que hay disponible una nueva versión." #: wp-admin/update-core.php:630 msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu." msgstr "Si hay una actualización disponible aparecerá una notificación en la barra de herramientas y en el menú de navegación." #: wp-admin/update-core.php:629 msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories." msgstr "En esta pantalla puedes actualizar a la última versión de WordPress, así como actualizar tus temas, plugins y traducciones desde los repositorios de WordPress.org. " #: wp-admin/update-core.php:626 wp-admin/update-core.php:669 msgid "WordPress Updates" msgstr "Actualizaciones de WordPress" #: wp-admin/update-core.php:530 msgid "Update WordPress" msgstr "Actualizar WordPress" #: wp-admin/update-core.php:489 msgid "New translations are available." msgstr "Hay nuevas traducciones disponibles." #: wp-admin/update-core.php:480 msgid "Your translations are all up to date." msgstr "Tus traducciones están actualizadas." #: wp-admin/update-core.php:479 wp-admin/update-core.php:487 msgid "Translations" msgstr "Traducciones" #: wp-admin/update-core.php:415 wp-admin/update-core.php:467 #: wp-admin/update-core.php:819 wp-admin/update-core.php:824 msgid "Update Themes" msgstr "Actualizar temas" #. translators: %s: link to documentation on child themes #: wp-admin/update-core.php:408 msgid "Please Note: Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using child themes for modifications." msgstr "Atención: Se perderá cualquier personalización que hayas hecho a los archivos del tema. Por favor, plantéate el uso de temas hijos para hacer modificaciones." #: wp-admin/update-core.php:403 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Los siguientes temas tienen nuevas versiones disponibles. Selecciona los que quieras actualizar y haz clic en «Actualizar temas»." #: wp-admin/update-core.php:396 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Tus temas están actualizados." #: wp-admin/update-core.php:364 wp-admin/update-core.php:448 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Tienes la versión %1$s. Actualiza a la %2$s." #. translators: %s: plugin version #: wp-admin/update-core.php:338 msgid "View version %s details." msgstr "Ver detalles de la versión %s." #: wp-admin/update-core.php:310 msgid "This update doesn’t work with your version of PHP." msgstr "Esta actualización no funciona con tu versión de PHP." #: wp-admin/update-core.php:295 wp-admin/update-core.php:302 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: Desconocida" #: wp-admin/update-core.php:293 wp-admin/update-core.php:300 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: 100%% (según su autor)" #: wp-admin/update-core.php:268 wp-admin/update-core.php:384 #: wp-admin/update-core.php:781 wp-admin/update-core.php:785 #: wp-admin/plugins.php:140 msgid "Update Plugins" msgstr "Actualizar plugins" #: wp-admin/update-core.php:265 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Los siguientes plugins tienen nuevas versiones disponibles. Selecciona los que quieras actualizar y haz clic en «Actualizar plugins»." #: wp-admin/update-core.php:252 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Tus plugins están actualizados." #: wp-admin/update-core.php:239 msgid "Learn more about WordPress %2$s." msgstr "Aprende más sobre WordPress %2$s." #: wp-admin/update-core.php:236 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "Mientras se actualiza tu sitio permanecerá en modo mantenimiento. Tan pronto como finalicen las actualizaciones tu sitio volverá a su estado normal." #: wp-admin/update-core.php:222 msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically." msgstr "Este sitio se ha configurado para instalar automáticamente actualizaciones de versiones beta futuras." #: wp-admin/update-core.php:222 msgid "BETA TESTERS:" msgstr "BETA TESTERS:" #: wp-admin/update-core.php:213 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Hay disponible una nueva versión actualizada de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:209 msgid "Important: Before updating, please back up your database and files. For help with updates, visit the Updating WordPress Codex page." msgstr "Importante: antes de actualizar, por favor, haz una copia de seguridad de tu base de datos y archivos. Si necesitas ayuda con las actualizaciones visita la página del Codex «Actualizar WordPress»." #: wp-admin/update-core.php:203 msgid "Future security updates will be applied automatically." msgstr "Las futuras actualizaciones de seguridad se aplicarán automáticamente." #: wp-admin/update-core.php:190 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Tienes la última versión de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:153 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Ocultar actualizaciones ocultas" #: wp-admin/update-core.php:152 wp-admin/update-core.php:163 msgid "Show hidden updates" msgstr "Mostrar actualizaciones ocultas" #: wp-admin/update-core.php:134 msgid "You are about to install WordPress %s in English (US). There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Se va a instalar WordPress %s en inglés (US). Existe la posibilidad de que esta actualización rompa tu traducción. Puede que prefieras esperar a que salga la versión local." #: wp-admin/update-core.php:131 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation." msgstr "Esta versión localizada contiene tanto la traducción como varias otras correcciones de localización. Puedes omitir la actualización si quieres mantener tu traducción actual." #: wp-admin/update-core.php:126 msgid "Bring back this update" msgstr "Volver a mostrar esta actualización" #: wp-admin/update-core.php:124 msgid "Hide this update" msgstr "Ocultar esta actualización" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number #. including locale if necessary #: wp-admin/update-core.php:98 msgid "You can update to WordPress %2$s automatically:" msgstr "Puedes actualizar a WordPress %2$s de forma automática:" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number #: wp-admin/update-core.php:95 wp-admin/upgrade.php:104 msgid "You cannot update because WordPress %2$s requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "No puedes actualizar porque WordPress %2$s necesita una versión de MySQL superior a la %3$s. Actualmente tienes la versión %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number #: wp-admin/update-core.php:92 wp-admin/upgrade.php:101 msgid "You cannot update because WordPress %2$s requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "No puedes actualizar porque WordPress %2$s necesita una versión de PHP %3$s o superior. Estás ejecutando la versión %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version #. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number #: wp-admin/update-core.php:89 wp-admin/upgrade.php:98 msgid "You cannot update because WordPress %2$s requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s." msgstr "No puedes actualizar porque WordPress %2$s necesita la versión %3$s o superior de PHP y la versión %4$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %5$s de PHP y la versión %6$s de MySQL." #: wp-admin/update-core.php:63 msgid "Re-install Now" msgstr "Reinstalar ahora" #: wp-admin/update-core.php:62 msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here:" msgstr "Si necesitas reinstalar la versión %s, puedes hacerlo aquí:" #: wp-admin/update-core.php:59 msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically:" msgstr "Estás usando una versión de desarrollo de WordPress. Puedes actualizar a la última versión de desarrollo automáticamente:" #: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:728 #: wp-admin/update-core.php:764 wp-admin/update-core.php:802 #: wp-admin/update-core.php:842 msgid "Sorry, you are not allowed to update this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para actualizar este sitio." #: wp-admin/customize.php:231 msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button" msgid "Hide Controls" msgstr "Ocultar controles" #: wp-admin/customize.php:217 msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements." msgstr "El Personalizador te permite comprobar una vista previa de los cambios en tu sitio antes de publicarlos. Puedes navegar por las diferentes páginas de tu sitio en la vista previa. Se muestran algunos atajos de edición para algunos elementos editables." #: wp-admin/customize.php:191 msgid "Close the Customizer and go back to the previous page" msgstr "Cierra el Personalizador y vuelve a la página anterior" #: wp-admin/customize.php:80 msgid "This changeset cannot be further modified." msgstr "Este grupo de cambios ya no puede modificarse más." #: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81 msgid "Customize New Changes" msgstr "Personalizar nuevos cambios" #: wp-admin/customize.php:71 msgid "Your scheduled changes just published" msgstr "Tus cambios programados recién publicados" #: wp-admin/customize.php:35 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar este grupo de cambios." #. translators: %s: menu name #: wp-admin/nav-menus.php:965 msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Actualmente como: %s) " #: wp-admin/nav-menus.php:955 msgid "Display location" msgstr "Dónde se verá" #: wp-admin/nav-menus.php:946 msgid "Auto add pages" msgstr "Añadir páginas automáticamente" #: wp-admin/nav-menus.php:931 msgid "Menu Settings" msgstr "Ajustes del menú" #: wp-admin/nav-menus.php:918 msgid "Give your menu a name, then click Create Menu." msgstr "Dale un nombre a tu menú, luego haz clic en Crear menú." #: wp-admin/nav-menus.php:904 msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options." msgstr "Coloca cada elemento en el orden que prefieras. Haz clic en la flecha que hay a la derecha del elemento para mostrar más opciones de configuración." #: wp-admin/nav-menus.php:904 msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "Edita tu tema por defecto añadiendo o quitando elementos. Coloca cada elemento en el orden que prefieras. Haz clic en Crear menú para guardar los cambios." #: wp-admin/nav-menus.php:892 wp-admin/nav-menus.php:1003 msgid "Save Menu" msgstr "Guardar menú" #: wp-admin/nav-menus.php:866 msgid "Menu structure" msgstr "Estructura del menú" #: wp-admin/nav-menus.php:852 msgid "Add menu items" msgstr "Añadir elementos al menu" #: wp-admin/nav-menus.php:819 msgid "or create a new menu. Don’t forget to save your changes!" msgstr "o crea un nuevo menú. ¡No olvides guardar tus cambios!" #: wp-admin/nav-menus.php:775 msgid "Select a menu to edit:" msgstr "Elige el menú que quieras editar:" #: wp-admin/nav-menus.php:770 wp-admin/nav-menus.php:831 msgid "Click the Save Menu button to save your changes." msgstr "Haz clic en el botón Guardar menú para guardar tus cambios." #: wp-admin/nav-menus.php:758 msgid "Edit your menu below, or create a new menu. Don’t forget to save your changes!" msgstr "Edita abajo tu menú, o crea un nuevo menú. ¡No olvides guardar tus cambios!" #: wp-admin/nav-menus.php:752 msgid "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first menu." msgstr "Escribe el nombre del menú y haz clic en el botón Crear menú para crear tu primer menú." #: wp-admin/nav-menus.php:751 msgid "Create your first menu below." msgstr "Crea abajo tu primer menú." #: wp-admin/nav-menus.php:725 msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "Utilizar menú nuevo" #: wp-admin/nav-menus.php:706 msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/nav-menus.php:676 msgid "Select a Menu" msgstr "Elige un menú" #: wp-admin/nav-menus.php:667 msgid "Assigned Menu" msgstr "Menú asignado" #: wp-admin/nav-menus.php:666 msgid "Theme Location" msgstr "Ubicación en el tema" #: wp-admin/nav-menus.php:658 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Tu tema tiene %s menús. Elige qué menú debería aparecer en cada ubicación." msgstr[1] "Tu tema tiene %s menús. Elige qué menú debería aparecer en cada ubicación." #: wp-admin/nav-menus.php:656 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Tu tema tiene un menú. Selecciona qué menú te gustaría utilizar." #: wp-admin/nav-menus.php:643 msgid "Manage Locations" msgstr "Gestionar ubicaciones" #: wp-admin/nav-menus.php:633 msgid "Edit Menus" msgstr "Editar menús" #: wp-admin/nav-menus.php:618 wp-admin/widgets.php:399 msgid "Manage with Live Preview" msgstr "Gestionar con vista previa" #: wp-admin/nav-menus.php:595 msgid "Documentation on Menus" msgstr "Documentación sobre menús" #: wp-admin/nav-menus.php:582 msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, click the ’Use new menu’ link. Your new menu will be automatically assigned to that theme location" msgstr "Para añadir un nuevo menú en vez de asignar a uno existente haz clic en el enlace Usar menú nuevo. Tu nuevo menú se asignará automáticamente a esa ubicación del tema" #: wp-admin/nav-menus.php:581 msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, click the adjacent ’Edit’ link" msgstr "Para editar un menú actualmente asignado a una ubicación del tema haz clic en el el enlace Editar a su lado" #: wp-admin/nav-menus.php:580 msgid "To assign menus to one or more theme locations, select a menu from each location’s drop down. When you’re finished, click Save Changes" msgstr "Para asignar menús a una o más ubicaciones del tema elige un menú de cada desplegable de ubicación. Cuando hayas terminado haz clic en Guardar cambios" #: wp-admin/nav-menus.php:579 msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme." msgstr "Esta pantalla se usa para asignar menús globalmente a ubicaciones definidas en tu tema." #: wp-admin/nav-menus.php:574 msgid "Editing Menus" msgstr "Editando menús" #: wp-admin/nav-menus.php:569 msgid "Delete a menu item by expanding it and clicking the Remove link" msgstr "Borra un elemento de menú expandiéndolo y haciendo clic en el enlace Eliminar" #: wp-admin/nav-menus.php:568 msgid "To reorganize menu items, drag and drop items with your mouse or use your keyboard. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu" msgstr "Para reorganizar elementos del menú arrastra y suelta elementos con el ratón o usa el teclado. Arrastrando o moviendo un elemento de menú un poco a la derecha lo convierte en submenú." #: wp-admin/nav-menus.php:567 msgid "To add a custom link, expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu" msgstr "Para añadir un enlace personalizado, expande la sección Enlaces personalizados, e introduce una URL y un texto para el enlace, y aprieta Añadir al menú" #: wp-admin/nav-menus.php:566 msgid "Add one or several items at once by selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu" msgstr "Añade uno o varios elementos a la vez eligiendo la casilla de al lado de cada elemento y haciendo clic en Añadir al menú" #: wp-admin/nav-menus.php:565 msgid "Clicking the arrow to the right of any menu item in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab." msgstr "Si haces clic en la flecha de la derecha de cualquier elemento de menú del editor mostrará un grupo estándar de ajustes. Ajustes adicionales como destino del enlace, clases CSS, relaciones del enlace y descripciones del enlace puedes activarlas y desactivarlas en la pestaña de Ajustes de pantalla." #: wp-admin/nav-menus.php:564 msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "Cada menú personalizado puede contener una mezcla de enlaces a páginas, categorías, URLs personalizadas u otros tipos de contenidos. Los enlaces del menú se añaden eligiendo elementos de las cajas desplegables de la columna izquierda." #: wp-admin/nav-menus.php:559 msgid "Menu Management" msgstr "Gestión de menús" #: wp-admin/nav-menus.php:554 msgid "You can assign theme locations to individual menus by selecting the desired settings at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, visit the Manage Locations tab at the top of the screen." msgstr "Puedes asignar ubicaciones del tema a menús individuales eligiendo los ajustes que desees al fondo del editor de menús. Para asignar menús a todas las ubicaciones del tema visita la pestaña de «Gestionar ubicaciones» en la parte superior de la pantalla." #: wp-admin/nav-menus.php:553 msgid "If you haven’t yet created any menus, click the ’create a new menu’ link to get started" msgstr "Si no has creado ningún menú todavía, haz clic en el enlace de ’crear un nuevo menú ’." #: wp-admin/nav-menus.php:552 msgid "To edit an existing menu, choose a menu from the drop down and click Select" msgstr "Para editar un menú existente, elige un menú del desplegable y haz clic en Seleccionar" #: wp-admin/nav-menus.php:551 msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below." msgstr "La pestaña de gestión de menús de la parte superior de la pantalla se usa para controlar qué menú se abre en el editor de abajo." #: wp-admin/nav-menus.php:541 msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "Añadir, organizar y modificar elementos individuales de los menús" #: wp-admin/nav-menus.php:540 msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "Crear, editar y borrar menús" #: wp-admin/nav-menus.php:539 wp-admin/themes.php:93 msgid "From this screen you can:" msgstr "En esta pantalla puedes:" #. translators: 1: Widgets admin screen URL, 2 and 3: The name of the default #. themes #: wp-admin/nav-menus.php:538 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side." msgstr "Los menús se pueden mostrar en distintas ubicaciones definidas por tu tema, o incluso puedes usarlos añadiendo un widget de «Menú personalizado» en la pantalla de widgets. Si tu tema no es compatible con la característica de menús personalizados (los temas por defecto %2$s y %3$s sí que lo son) puedes aprender añadirlos usando el enlace a la documentación." #: wp-admin/nav-menus.php:536 msgid "This screen is used for managing your navigation menus." msgstr "Esta pantalla sirve para gestionar tus menús de navegación." #: wp-admin/nav-menus.php:532 msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen." msgstr "Tu tema no es compatible con menús de manera nativa pero puedes usarlos en las barras laterales añadiendo un widget de «Menú personalizado» en la pantalla de widgets." #: wp-admin/nav-menus.php:405 msgid "Menu locations updated." msgstr "Ubicaciones de menú actualizadas." #: wp-admin/nav-menus.php:352 wp-admin/nav-menus.php:362 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Por favor, introduce un nombre de menú válido." #: wp-admin/nav-menus.php:288 msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "Los menús seleccionados se han eliminado correctamente." #: wp-admin/nav-menus.php:269 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "El menú se ha borrado correctamente." #: wp-admin/nav-menus.php:248 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "La opción del menú se ha eliminado correctamente." #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "El tema actual no es compatible con menús de navegación o widgets." #: wp-admin/plugin-editor.php:309 msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Si no tienes más remedio que editar directamente este plugin, utiliza un gestor de archivos para crear una copia con un nombre nuevo y quédate con el original. De esta forma podrás volver a activar una versión funcional si algo falla." #: wp-admin/plugin-editor.php:308 msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing plugins directly may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates." msgstr "Parece que estás editando directamente tu plugin desde el escritorio de WordPress. ¡No te lo aconsejamos! Editar plugins directamente puede producir incompatibilidades que rompan tu sitio y tus cambios se perderán en las próximas actualizaciones." #: wp-admin/plugin-editor.php:274 msgid "Warning: Making changes to active plugins is not recommended." msgstr "Advertencia: No se recomienda hacer cambios en los plugins activos." #: wp-admin/plugin-editor.php:241 msgid "Plugin Files" msgstr "Archivos del plugin" #: wp-admin/plugin-editor.php:218 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Elige el plugin a editar:" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:210 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Viendo %s (inactivo)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:207 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Editando %s (inactivo)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:202 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Viendo %s (activo)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:199 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Editando %s (activo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:142 msgid "Documentation on Writing Plugins" msgstr "Documentación sobre cómo escribir plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:141 msgid "Documentation on Editing Plugins" msgstr "Documentación de la edición de plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:134 msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Si quieres hacer cambios pero no quieres que se sobreescriban cuando se actualice el plugin, deberías pensar en escribir tu propio plugin. Para obtener información acerca de cómo editar plugins, escribir desde cero el tuyo, o simplemente entender mejor su anatomía, echa un vistazo a los enlaces de aquí abajo." #: wp-admin/plugin-editor.php:127 msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function." msgstr "El menú de documentación bajo el editor contiene un listado de funciones PHP detectadas en el archivo del plugin. Al hacer clic en Buscar te lleva a una página web con información sobre esa función concreta." #: wp-admin/plugin-editor.php:126 msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished." msgstr "Elige un plugin a editar en el menú superior derecha y haz clic en el botón Seleccionar. Haz clic una vez sobre cualquier nombre de archivo para cargarlo en el editor. No olvides guardar tus cambios (Actualizar archivo) cuando acabes." #: wp-admin/plugin-editor.php:125 msgid "You can use the plugin editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Puedes usar el editor para realizar cambios a cualquier archivo php de tus plugins. Cuidado si realizas cambios, la actualización de los plugins producirá que tus modificaciones sean sobrescritas y se pierdan." #: wp-admin/plugin-editor.php:21 msgid "Edit Plugins" msgstr "Editar plugins" #: wp-admin/install.php:393 msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!" msgstr "WordPress ya está instalado. ¡Gracias, y que lo disfrutes!" #: wp-admin/install.php:391 msgid "Success!" msgstr "¡Lo lograste!" #: wp-admin/install.php:382 msgid "Sorry, that isn’t a valid email address. Email addresses look like username@example.com." msgstr "Lo siento, no es una dirección de correo electrónica válida. Las direcciones de correo electrónico deben parecerse a usuario@ejemplo.com." #: wp-admin/install.php:378 msgid "You must provide an email address." msgstr "Debes facilitar una dirección de correo electrónico" #: wp-admin/install.php:374 msgid "Your passwords do not match. Please try again." msgstr "Tus contraseñas no coinciden. Inténtalo de nuevo." #: wp-admin/install.php:370 msgid "The username you provided has invalid characters." msgstr "El nombre de usuario que has facilitado tiene caracteres no válidos." #: wp-admin/install.php:367 msgid "Please provide a valid username." msgstr "Por favor, facilita un nombre de usuario válido." #: wp-admin/install.php:335 msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later." msgstr "Por favor, debes facilitarnos los siguientes datos. No te preocupes, siempre podrás cambiar estos ajustes más tarde." #: wp-admin/install.php:334 msgid "Information needed" msgstr "Información necesaria" #: wp-admin/install.php:332 msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "¡Bienvenido al famoso proceso de instalación de WordPress en cinco minutos! Simplemente completa la información siguiente y estarás a punto de usar la más enriquecedora y potente plataforma de publicación personal del mundo." #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/install.php:286 msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress." msgstr "No se pudo definir la constante %s al instalar WordPress." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/install.php:273 msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported." msgstr "Tu archivo %s tiene vacío el prefijo de la tabla de la base de datos, y es obligatorio." #: wp-admin/install.php:270 wp-admin/install.php:283 msgid "Configuration Error" msgstr "Error de configuración" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number #: wp-admin/install.php:259 msgid "You cannot install because WordPress %2$s requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "No puedes instalar porque WordPress %2$s requiere la versión %3$s o superior de MySQL. Estás ejecutando la versión %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number #: wp-admin/install.php:256 msgid "You cannot install because WordPress %2$s requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "No se puede instalar porque WordPress %2$s necesita la versión %3$s de PHP o una superior. Estás ejecutando la versión %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version #. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number #: wp-admin/install.php:253 msgid "You cannot install because WordPress %2$s requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s." msgstr "No puedes instalar ya que WordPress %2$s requiere la versión %3$s o superior de PHP y la versión %4$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %5$s de PHP y la versión %6$s de MySQL." #: wp-admin/install.php:208 msgid "Install WordPress" msgstr "Instalar WordPress" #: wp-admin/install.php:180 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Comprueba bien tu dirección de correo electrónico antes de continuar." #: wp-admin/install.php:178 msgid "Your Email" msgstr "Tu correo electrónico" #: wp-admin/install.php:168 wp-admin/user-new.php:521 #: wp-admin/user-edit.php:640 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirma la contraseña" #: wp-admin/install.php:160 wp-admin/user-new.php:467 wp-admin/user-new.php:471 #: wp-admin/user-new.php:491 wp-admin/user-new.php:515 #: wp-admin/user-edit.php:439 wp-admin/user-edit.php:487 msgid "(required)" msgstr "(obligatorio)" #: wp-admin/install.php:159 wp-admin/user-new.php:515 msgid "Repeat Password" msgstr "Repetir contraseña" #. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the #. text "log in" should trigger a password save prompt. #: wp-admin/install.php:154 msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location." msgstr "Necesitas esta contraseña para acceder. Por favor, guárdala en un lugar seguro." #: wp-admin/install.php:152 wp-admin/user-edit.php:191 msgid "Important:" msgstr "Importante:" #: wp-admin/install.php:128 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol." msgstr "Los nombres de usuario pueden tener únicamente caracteres alfanuméricos, espacios, guiones bajos, guiones medios, puntos y el símbolo @." #: wp-admin/install.php:123 msgid "User(s) already exists." msgstr "El (los) usuario(s) ya existe(n)." #: wp-admin/install.php:109 wp-admin/install.php:331 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Hola" #: wp-admin/install.php:73 msgid "WordPress › Installation" msgstr "Instalación de WordPress" #: wp-admin/update.php:274 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Instalando tema desde el archivo: %s" #: wp-admin/update.php:268 wp-admin/theme-install.php:58 #: wp-admin/theme-install.php:150 wp-admin/theme-install.php:152 msgid "Upload Theme" msgstr "Subir tema" #: wp-admin/update.php:248 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Instalando tema: %s" #: wp-admin/update.php:243 msgid "Install Themes" msgstr "Instalar temas" #: wp-admin/update.php:156 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Instalando plugin desde el archivo: %s" #: wp-admin/update.php:127 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalando plugin: %s" #: wp-admin/update.php:91 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "El plugin no ha sido reactivado debido a un error fatal." #: wp-admin/update.php:87 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "El plugin ha sido reactivado." #: wp-admin/update.php:85 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Reactivación del plugin" #: wp-admin/theme-editor.php:357 wp-admin/plugin-editor.php:313 msgid "I understand" msgstr "Entendido" #: wp-admin/theme-editor.php:353 msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Si aún así decides seguir adelante con la edición directa, utiliza un gestor de archivos para crear una copia con un nombre nuevo y guarda el original. De esta forma podrás volver a activar una versión funcional si algo falla." #. translators: %s: link to documentation on child themes #: wp-admin/theme-editor.php:348 msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates. If you need to tweak more than your theme’s CSS, you might want to try making a child theme." msgstr "Parece que estás editando directamente tu tema desde el escritorio de WordPress. ¡No te lo aconsejamos! Editar tu tema directamente puede romper tu sitio y tus cambios se perderán en las próximas actualizaciones. Si necesitas modificar algo más que el CSS de tu tema, deberías probar a crear un tema hijo." #: wp-admin/theme-editor.php:343 wp-admin/plugin-editor.php:307 msgid "Heads up!" msgstr "¡Aviso!" #: wp-admin/theme-editor.php:311 wp-admin/plugin-editor.php:279 msgid "Update File" msgstr "Actualizar archivo" #: wp-admin/theme-editor.php:304 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Este es un archivo del tema padre actual." #: wp-admin/theme-editor.php:291 wp-admin/plugin-editor.php:268 msgid "Look Up" msgstr "Buscar" #: wp-admin/theme-editor.php:289 wp-admin/plugin-editor.php:268 msgid "Documentation:" msgstr "Documentación:" #: wp-admin/theme-editor.php:281 wp-admin/plugin-editor.php:261 msgid "Selected file content:" msgstr "Contenido del archivo seleccionado:" #: wp-admin/theme-editor.php:275 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "¡El archivo no existe! Comprueba el nombre e inténtalo de nuevo, gracias." #: wp-admin/theme-editor.php:255 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Este tema hijo hereda plantillas de un tema padre, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:248 msgid "Theme Files" msgstr "Archivos del tema" #: wp-admin/theme-editor.php:244 msgid "This theme is broken." msgstr "Este tema está roto." #: wp-admin/theme-editor.php:224 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Elige el tema a editar:" #. translators: %s: link to Custom CSS section in the Customizer #: wp-admin/theme-editor.php:204 msgid "There’s no need to change your CSS here — you can edit and live preview CSS changes in the built-in CSS editor." msgstr "No hay necesidad de cambiar tu CSS aquí — puedes editar y previsualizar en directo los cambios de CSS en el editor CSS integrado." #: wp-admin/theme-editor.php:199 msgid "Did you know?" msgstr "¿Lo sabías?" #: wp-admin/theme-editor.php:193 wp-admin/plugin-editor.php:187 msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again." msgstr "Ocurrió un error al tratar de actualizar el archivo. Puede que tengas que reparar algo y tratar de actualizar de nuevo." #: wp-admin/theme-editor.php:167 wp-admin/plugin-editor.php:168 msgid "Function Name…" msgstr "Nombre de la función…" #: wp-admin/theme-editor.php:54 msgid "Documentation on Template Tags" msgstr "Documentación sobre etiquetas de plantilla" #: wp-admin/theme-editor.php:53 msgid "Documentation on Editing Files" msgstr "Documentación sobre cómo editar archivos" #: wp-admin/theme-editor.php:52 wp-admin/themes.php:144 msgid "Documentation on Using Themes" msgstr "Documentación sobre el uso de temas" #: wp-admin/theme-editor.php:51 msgid "Documentation on Theme Development" msgstr "Documentación sobre el desarrollo de temas" #: wp-admin/theme-editor.php:45 wp-admin/plugin-editor.php:135 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Cualquier modificación de los archivos se verá reflejada en todos los sitios de la red." #. translators: %s: link to documentation on child themes #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a child theme instead." msgstr "Actualizar a una versión más nueva del mismo tema sobrescribirá los cambios que hayas hecho. Para evitar esto prueba a crear un tema hijo." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "Advice: Think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "Advertencia: Piensa detenidamente en la posibilidad de que tu sitio produzca errores y sea inaccesible si estás editando el tema en uso y cometes algún error." #: wp-admin/theme-editor.php:38 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "Después de introducir tus modificaciones haz clic en Actualizar archivo." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "Para los archivos PHP puedes usar el desplegable de documentación y elegir entre las funciones reconocidas en ese archivo. Buscar te lleva a una web con material de referencia acerca de esa función en particular." #: wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme’s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Empieza eligiendo un tema para editarlo desde el menú desplegable y haciendo clic en el botón «Elegir». Entonces aparecerá una lista de los archivos de plantilla del tema. Haciendo clic en cualquier nombre de archivo hace que el archivo aparezca en la caja grande del editor." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "You can use the theme editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Puedes usar el editor de temas para editar de forma individual los archivos CSS y PHP que componen tu tema." #: wp-admin/theme-editor.php:21 msgid "Edit Themes" msgstr "Editar temas" #: wp-admin/comment.php:352 msgid "Unknown action." msgstr "Acción desconocida." #: wp-admin/comment.php:202 msgid "Submitted on" msgstr "Enviado el" #: wp-admin/comment.php:156 wp-admin/theme-editor.php:303 #: wp-admin/plugins.php:319 wp-admin/plugins.php:325 msgid "Caution:" msgstr "Precaución:" #: wp-admin/comment.php:148 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Este comentario está actualmente en la papelera." #: wp-admin/comment.php:145 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Este comentario está marcado como spam." #: wp-admin/comment.php:142 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Este comentario está aprobado." #: wp-admin/comment.php:134 msgid "Approve Comment" msgstr "Aprobar comentario" #: wp-admin/comment.php:133 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Estás a punto de aprobar el siguiente comentario:" #: wp-admin/comment.php:130 msgid "Permanently Delete Comment" msgstr "Borrar comentario permanentemente" #: wp-admin/comment.php:129 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Estás a punto de borrar el siguiente comentario:" #: wp-admin/comment.php:125 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Estás a punto de mover el siguiente comentario a la papelera:" #: wp-admin/comment.php:121 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Estás a punto de marcar el siguiente comentario como spam:" #: wp-admin/comment.php:87 msgid "Moderate Comment" msgstr "Comentario moderado" #: wp-admin/comment.php:74 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Este comentario está en la papelera. Por favor, sácalo de la papelera si quieres editarlo." #: wp-admin/comment.php:56 wp-admin/edit-comments.php:201 msgid "Documentation on Comments" msgstr "Documentación sobre comentarios" #: wp-admin/comment.php:50 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "También puedes moderar los comentarios desde esta pantalla usando la caja de estado, donde puedes cambiar el día/hora del comentario." #: wp-admin/comment.php:49 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Si te es necesario puedes editar la información que falta en un comentario. Esto es muy útil si te advierten que un usuario ha cometido un error tipográfico al realizar un comentario." #: wp-admin/press-this.php:80 msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator." msgstr "«Publicar esto» no está disponible. Por favor, contacta con el administrador del sitio." #: wp-admin/press-this.php:75 wp-admin/press-this.php:81 msgid "Installation Required" msgstr "Instalación obligatoria" #. translators: URL to wp-admin/press-this.php #: wp-admin/press-this.php:68 msgid "Press This is not installed. Please install Press This from the main site." msgstr "Publicar esto no está instalado. Por favor, instala «Publicar esto» desde el sitio principal." #: wp-admin/press-this.php:44 msgid "Activate Press This" msgstr "Activar Publicar esto" #: wp-admin/options-general.php:386 msgid "Week Starts On" msgstr "La semana comienza el" #: wp-admin/options-general.php:380 msgid "Documentation on date and time formatting." msgstr "Documentación sobre formatos de fecha y hora." #: wp-admin/options-general.php:374 msgid "Custom time format:" msgstr "Formato de hora personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:373 msgid "enter a custom time format in the following field" msgstr "escribe un formato de hora personalizado en el siguiente campo" #: wp-admin/options-general.php:340 wp-admin/options-general.php:377 msgid "Preview:" msgstr "Vista previa:" #: wp-admin/options-general.php:337 msgid "Custom date format:" msgstr "Formato de fecha personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:336 msgid "enter a custom date format in the following field" msgstr "escribe un formato de fecha personalizado en el siguiente campo" #: wp-admin/options-general.php:336 wp-admin/options-general.php:373 msgid "Custom:" msgstr "Personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:296 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Esta zona horaria no tiene en cuenta el horario de verano." #. translators: %s: date and time #: wp-admin/options-general.php:286 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "La hora estándar comienza el: %s." #. translators: %s: date and time #: wp-admin/options-general.php:284 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "El horario de ahorro de energía comienza el: %s." #: wp-admin/options-general.php:261 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en horario de invierno." #: wp-admin/options-general.php:259 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en el horario de verano." #: wp-admin/options-general.php:243 msgid "Local time is %s." msgstr "La hora local es %s." #: wp-admin/options-general.php:232 msgid "Universal time (%1$s) is %2$s." msgstr "La hora universal (%1$s) es %2$s." #: wp-admin/options-general.php:225 msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a UTC timezone offset." msgstr "Elige una ciudad en tu misma zona horaria o una zona UTC." #: wp-admin/options-general.php:186 msgid "The %1$s constant in your %2$s file is no longer needed." msgstr "La constante %1$s de tu archivo %2$s ya no es necesaria." #: wp-admin/options-general.php:148 msgid "New User Default Role" msgstr "Perfil predeterminado para nuevos usuarios" #: wp-admin/options-general.php:143 msgid "Anyone can register" msgstr "Cualquiera puede registrarse" #: wp-admin/options-general.php:140 wp-admin/options-general.php:141 msgid "Membership" msgstr "Miembros" #. translators: %s: new admin email #: wp-admin/options-general.php:122 msgid "There is a pending change of the admin email to %s." msgstr "Hay un cambio pendiente del correo electrónico del administrador a %s." #: wp-admin/options-general.php:112 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed." msgstr "Esta dirección está siendo utilizada con propósitos administrativos. Si la cambias se te enviará un correo electrónico a la nueva direccción para confirmarla. La nueva dirección no se activará hasta que no la hayas confirmado." #: wp-admin/options-general.php:110 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: wp-admin/options-general.php:99 msgid "https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory" msgstr "https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/options-general.php:98 msgid "Enter the address here if you want your site home page to be different from your WordPress installation directory." msgstr "Introduce aquí la dirección si quieres que la página de inicio sea distinta a la del directorio de tu instalación de WordPress.." #: wp-admin/options-general.php:71 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "En pocas palabras, explica de qué va este sitio." #: wp-admin/options-general.php:48 msgid "Documentation on General Settings" msgstr "Documentación sobre ajustes generales" #: wp-admin/options-general.php:35 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC quiere decir Hora universal coordinada (Coordinated Universal Time)" #: wp-admin/options-general.php:34 msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)." msgstr "Puedes configurar el idioma y los archivos de traducción serán descargados e instalados automáticamente (disponible si el sistema de archivos es escribible)." #: wp-admin/options-general.php:31 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin." msgstr "Si quieres que los visitantes puedan registrarse por su cuenta, no que sea el administrador el que lo haga, marca la caja de miembros. Puede definirse un perfil de usuario por defecto para todos los usuarios, ya sean de registro propio o por el administrador." #: wp-admin/options-general.php:30 msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory." msgstr "La URL de WordPress y la URL del sitio pueden ser las mismas (ejemplo.com) o diferentes; por ejemplo, puedes tener los archivos del núcleo de WordPress en un subdirectorio (ejemplo.com/wordpress) en vez de en el directorio raíz." #: wp-admin/options-general.php:27 msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes." msgstr "La mayoría de los temas muestran el título del sitio en la parte superior de cada página, en la barra de título del navegador, y como nombre identificativo para los feeds. La descripción corta también se muestra en muchos temas." #: wp-admin/options-general.php:26 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Los campos en esta pantalla determinan algunas configuraciones básicas de tu sitio." #. translators: date and time format for exact current time, mainly about #. timezones, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/options-general.php:22 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "d-m-Y H:i:s" #: wp-admin/options-general.php:19 msgid "General Settings" msgstr "Ajustes generales" #: wp-admin/privacy.php:254 msgid "Create New Page" msgstr "Crear nueva página" #: wp-admin/privacy.php:247 msgid "There are no pages." msgstr "No hay páginas." #: wp-admin/privacy.php:245 msgid "Or:" msgstr "O:" #: wp-admin/privacy.php:235 msgid "Use This Page" msgstr "Usar esta página" #: wp-admin/privacy.php:201 msgid "Select a Privacy Policy page" msgstr "Elige una página de política de privacidad" #: wp-admin/privacy.php:199 msgid "Change your Privacy Policy page" msgstr "Cambia tu página de política de privacidad" #. translators: 1: Privacy Policy guide URL, 2: additional link attributes, 3: #. accessibility text #: wp-admin/privacy.php:184 msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide%3$s for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "¿Necesitas ayuda para crear tu nueva política de privacidad? Echa un vistazo a nuestra guía%3$s con recomendaciones sobre qué contenido incluir, además de políticas sugeridas por tus plugins y tema." #. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to preview Privacy #. Policy page #: wp-admin/privacy.php:168 msgid "Edit or preview your Privacy Policy page content." msgstr "Edita o previsualiza el contenido de tu página de política de privacidad." #. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to view Privacy #. Policy page #: wp-admin/privacy.php:161 msgid "Edit or view your Privacy Policy page content." msgstr "Edita o ve el contenido de tu página de política de privacidad." #: wp-admin/privacy.php:139 msgid "We would also suggest reviewing your Privacy Policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy." msgstr "También te sugerimos que revises tu política de privacidad de vez en cuando, especialmente después de instalar o actualizar temas o plugins. Podría haber cambios o nueva información sugerida que puedas considerar añadir a tu política." #: wp-admin/privacy.php:138 msgid "After your Privacy Policy page is set, we suggest that you edit it." msgstr "Te recomendamos que edites tu página de política de privacidad en cuanto se haya creado." #: wp-admin/privacy.php:135 msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your Privacy Policy requires, and to keep that information current and accurate." msgstr "Sin embargo, es tu responsabilidad usar estos recursos correctamente, para ofrecer la información que requiera tu política de privacidad, y mantener esa información actualizada y precisa." #: wp-admin/privacy.php:134 msgid "The new page will include help and suggestions for your Privacy Policy." msgstr "La nueva página incluirá ayuda y sugerencias para tu política de privacidad." #: wp-admin/privacy.php:131 msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one." msgstr "Si ya tienes una página de política de privacidad, por favor, selecciónala abajo. En caso contrario, crea una." #: wp-admin/privacy.php:130 msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a Privacy Policy." msgstr "Como propietario de una web, es posible que tengas que cumplir con las leyes de privacidad nacionales o internacionales. Por ejemplo, es posible que tengas que crear y mostrar una política de privacidad." #: wp-admin/privacy.php:128 msgid "Privacy Policy page" msgstr "Página de política de privacidad" #: wp-admin/privacy.php:120 msgid "Privacy Settings" msgstr "Ajustes de privacidad" #. translators: URL to Pages Trash #: wp-admin/privacy.php:109 msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the trash. Please create or select a new Privacy Policy page or restore the current page." msgstr "La página de política de privacidad seleccionada actualmente está en la papelera. Por favor, crea o selecciona una nueva página de política de privacidad, o restaura la página actual." #: wp-admin/privacy.php:99 msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page." msgstr "La página de política de privacidad seleccionada actualmente no existe. Por favor, crea o selecciona una nueva página." #: wp-admin/privacy.php:75 msgid "Unable to create a Privacy Policy page." msgstr "No ha sido posible crear la página de política de privacidad." #. translators: %s: URL to Customizer -> Menus #: wp-admin/privacy.php:42 msgid "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to update your menus!" msgstr "Ajuste de la página de política de privacidad actualizado correctamente. ¡Recuerda actualizar tus menús!" #: wp-admin/privacy.php:25 msgid "Privacy Policy page updated successfully." msgstr "Página de política de privacidad actualizada correctamente." #: wp-admin/privacy.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para gestionar la privacidad en este sitio." #: wp-admin/link.php:116 msgid "Link not found." msgstr "No se encontró el enlace." #: wp-admin/async-upload.php:56 msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/my-sites.php:122 msgid "Visit" msgstr "Visitar" #: wp-admin/my-sites.php:111 msgid "Global Settings" msgstr "Ajustes globales" #: wp-admin/my-sites.php:77 msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "Debes ser miembro de al menos un sitio para usar esta página." #: wp-admin/my-sites.php:72 msgctxt "site" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/my-sites.php:58 wp-admin/options-head.php:15 #: wp-admin/options.php:303 msgid "Settings saved." msgstr "Ajustes guardados." #: wp-admin/my-sites.php:51 msgid "Documentation on My Sites" msgstr "Documentación sobre Mis sitios" #: wp-admin/my-sites.php:45 msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site." msgstr "Esta pantalla muestra a un usuario individual todos los sitios de esta red, y también permite a ese usuario establecer un sitio principal. Pueden utilizar los enlaces debajo de cada sitio para visitar o la portada o el escritorio de ese sitio." #: wp-admin/my-sites.php:33 msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "El sitio principal que has elegido no existe." #: wp-admin/my-sites.php:13 wp-admin/ms-delete-site.php:13 msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "La compatibilidad con multisitio no está activa." #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:56 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:95 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:110 msgid "Please select a file" msgstr "Por favor elige un archivo" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1200 msgid "%s has been updated." msgstr "%s se ha actualizado." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1069 msgid "Link Target" msgstr "Destino del enlace" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1067 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Mostrar propiedades avanzadas de menú" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1045 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Hay algunos elementos de menú no válidos. Por favor, compruébalos o elimínalos." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1041 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Haz clic en Guardar menú para hacer públicos los elementos de menú pendientes." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1024 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "La clase Walker denominada %s no existe." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1000 msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "Añade elementos de menú desde la columna de la izquierda." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:430 wp-admin/includes/nav-menu.php:759 msgid "View All" msgstr "Ver todo" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:425 msgid "Most Recent" msgstr "Más reciente" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:380 wp-admin/includes/nav-menu.php:709 msgid "Page" msgstr "Página" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:361 wp-admin/includes/nav-menu.php:679 msgid "No items." msgstr "Sin elementos." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:49 #: wp-admin/update-core.php:786 wp-admin/update-core.php:825 msgid "Update progress" msgstr "Progreso de la actualización" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:31 wp-admin/update.php:58 msgid "Update Plugin" msgstr "Actualizar plugin" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1736 msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1736 msgid "Learn more about getting started" msgstr "Aprende más sobre cómo empezar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1734 msgid "Turn comments on or off" msgstr "Activa o desactiva los comentarios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1728 msgid "Manage menus" msgstr "Gestionar menús" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1726 msgid "Manage widgets" msgstr "Gestionar widgets" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1721 msgid "Manage widgets or menus" msgstr "Gestiona widgets o menús" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1714 msgid "More Actions" msgstr "Más acciones" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1710 msgid "View your site" msgstr "Ver tu sitio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1708 msgid "Set up your homepage" msgstr "Establecer tu página de inicio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1707 msgid "Add an About page" msgstr "Añade una página «Acerca de»" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1706 msgid "Write your first blog post" msgstr "Escribe tu primera entrada en el blog" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1704 msgid "Add a blog post" msgstr "Añade una entrada" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1700 wp-admin/includes/dashboard.php:1703 msgid "Add additional pages" msgstr "Añade páginas adicionales" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1699 wp-admin/includes/dashboard.php:1702 msgid "Edit your front page" msgstr "Edita tu página de inicio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1692 msgid "or, change your theme completely" msgstr "o, cambia tu tema por completo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1687 wp-admin/includes/dashboard.php:1689 msgid "Customize Your Site" msgstr "Personaliza tu sitio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1686 msgid "Get Started" msgstr "Comienza" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1682 msgid "We’ve assembled some links to get you started:" msgstr "Hemos recopilado algunos enlaces para que puedas comenzar:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1681 msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "¡Bienvenido a WordPress!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1630 msgid "What is PHP and how does it affect my site?" msgstr "¿Qué es PHP y cómo afecta a mi sitio?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1624 msgid "WordPress has detected that your site is running on an outdated version of PHP." msgstr "WordPress ha detectado que tu sitio está funcionando con una versión obsoleta de PHP." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1622 msgid "WordPress has detected that your site is running on an insecure version of PHP." msgstr "WordPress ha detectado que tu sitio está funcionando con una versión insegura de PHP." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1520 msgid "Dismiss the browser warning panel" msgstr "Descartar el panel de aviso del navegador." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1519 msgid "Update %2$s or learn how to browse happy" msgstr "Actualiza %2$s o aprende cómo navegar feliz" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1499 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Parece que estás usando una versión antigua de %s. Para una mejor experiencia usando WordPress, actualiza tu navegador, por favor." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1493 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Parece que usas una versión insegura de %s. Usar un navegador obsoleto hace que tu ordenador sea inseguro. Para tener la mejor experiencia en WordPress, por favor, actualiza tu navegador." #. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage #: wp-admin/includes/dashboard.php:1467 msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "%1$s MB (%2$s%%) del espacio utilizado" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1460 wp-admin/includes/dashboard.php:1475 msgid "Manage Uploads" msgstr "Gestionar subidas" #. translators: %s: number of megabytes #: wp-admin/includes/dashboard.php:1453 msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "%s MB de espacio permitidos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1446 msgid "Storage Space" msgstr "Espacio de almacenamiento" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1382 msgid "Other WordPress News" msgstr "Otras noticias sobre WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1373 msgid "https://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1364 wp-admin/index.php:88 msgid "https://planet.wordpress.org/" msgstr "https://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1349 msgid "WordPress Blog" msgstr "Blog oficial WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1340 msgid "https://wordpress.org/news/feed/" msgstr "https://es.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1331 msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://es.wordpress.org/news/" #. translators: %s: meetup organization documentation URL #: wp-admin/includes/dashboard.php:1304 msgid "There aren’t any events scheduled near you at the moment. Would you like to organize one?" msgstr "No hay ningún evento programado cerca de ti en este momento. ¿Te gustaría organizar uno?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1296 wp-admin/includes/dashboard.php:1305 msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" #. translators: 1: the city the user searched for, 2: meetup organization #. documentation URL #: wp-admin/includes/dashboard.php:1294 msgid "There aren’t any events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to organize one?" msgstr "No hay eventos programados cerca de %1$s ahora mismo. ¿Te gustaría organizar uno?" #. translators: %s: the name of a city #: wp-admin/includes/dashboard.php:1247 msgid "Attend an upcoming event near %s." msgstr "Asiste a un próximo evento cerca de %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1217 msgid "Cincinnati" msgstr "Madrid" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1205 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1198 msgid "Edit city" msgstr "Editar ciudad" #. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/), #. then use that. Otherwise, leave untranslated. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1152 msgctxt "Events and News dashboard widget" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://es.wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1140 msgid "WordCamps" msgstr "WordCamps" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1128 msgid "Meetups" msgstr "Meetups" #: wp-admin/includes/dashboard.php:997 wp-admin/includes/dashboard.php:1173 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Este widget requiere Javascript." #: wp-admin/includes/dashboard.php:997 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" #: wp-admin/includes/dashboard.php:953 msgid "View more comments" msgstr "Ver más comentarios" #. translators: 1: relative date, 2: time #: wp-admin/includes/dashboard.php:885 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see #. https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:875 msgid "M jS" msgstr "j M" #. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a #. different calendar year, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:872 msgid "M jS Y" msgstr "j M Y" #: wp-admin/includes/dashboard.php:869 msgid "Tomorrow" msgstr "Mañana" #: wp-admin/includes/dashboard.php:805 msgid "No activity yet!" msgstr "¡Todavía no hay actividad!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:795 msgid "Recently Published" msgstr "Publicaciones recientes" #: wp-admin/includes/dashboard.php:786 msgid "Publishing Soon" msgstr "Próximas publicaciones" #. translators: 1: type of comment, 2: notification if the comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:752 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #. translators: 1: type of comment, 2: post link, 3: notification if the #. comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:744 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s %3$s" msgstr "%1$s el %2$s %3$s" #. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:715 msgid "From %1$s %2$s" msgstr "En %1$s %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:710 wp-admin/includes/dashboard.php:717 #: wp-admin/includes/dashboard.php:747 wp-admin/includes/dashboard.php:754 msgid "[Pending]" msgstr "[Pendiente]" #. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment #. is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:707 msgid "From %1$s on %2$s %3$s" msgstr "De %1$s en %2$s%3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:661 msgid "View this comment" msgstr "Ver este comentario" #: wp-admin/includes/dashboard.php:583 msgid "View all drafts" msgstr "Ver todos los borradores" #: wp-admin/includes/dashboard.php:531 msgid "What’s on your mind?" msgstr "¿En qué estás pensando?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:454 wp-admin/includes/dashboard.php:456 msgid "Search Sites" msgstr "Buscar sitios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:446 wp-admin/includes/dashboard.php:448 #: wp-admin/users.php:572 msgid "Search Users" msgstr "Buscar usuarios" #. translators: 1: text indicating the number of sites on the network, 2: text #. indicating the number of users on the network #: wp-admin/includes/dashboard.php:418 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "Tienes %1$s y %2$s." #. translators: %s: number of sites on the network #: wp-admin/includes/dashboard.php:415 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s sitio" msgstr[1] "%s sitios" #. translators: %s: number of users on the network #: wp-admin/includes/dashboard.php:413 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s usuario" msgstr[1] "%s usuarios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:406 msgid "Create a New User" msgstr "Crear un nuevo usuario" #: wp-admin/includes/dashboard.php:403 msgid "Create a New Site" msgstr "Crear nuevo sitio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:354 msgid "Search Engines Discouraged" msgstr "Motores de búsqueda disuadidos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:274 msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s página" msgstr[1] "%s páginas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:272 msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s entrada" msgstr[1] "%s entradas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:177 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:122 msgid "View all" msgstr "Ver todo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:66 msgid "WordPress Events and News" msgstr "Eventos y noticias de WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:61 wp-admin/includes/dashboard.php:585 msgid "Your Recent Drafts" msgstr "Tus borradores recientes" #: wp-admin/includes/dashboard.php:61 msgid "Quick Draft" msgstr "Borrador rápido" #: wp-admin/includes/dashboard.php:56 msgid "Activity" msgstr "Actividad" #: wp-admin/includes/dashboard.php:51 msgid "Right Now" msgstr "Ahora mismo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:47 msgid "At a Glance" msgstr "De un vistazo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:42 msgid "PHP Update Required" msgstr "Es necesario actualizar PHP" #: wp-admin/includes/dashboard.php:34 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "¡Tu navegador está obsoleto!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:32 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "¡Estás usando un navegador inseguro!" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1811 msgid "Make this post sticky" msgstr "Marcar esta entrada como fija" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1803 msgid "Not Sticky" msgstr "No es fija" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1765 msgid "Allow Pings" msgstr "Permitir pings" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1739 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1748 msgid "Do not allow" msgstr "No permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1738 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1747 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1652 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Página principal (sin superior)" #. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit #. interface #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1603 msgid "–OR–" msgstr "–O–" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1574 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1658 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1697 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1737 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1746 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1780 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1801 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1829 msgid "— No Change —" msgstr "— Sin cambios —" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1520 msgid "Bulk Edit" msgstr "Edición en lote" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1404 msgid "Export as JSON" msgstr "Exportar como JSON" #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1403 msgid "Export “%s” as JSON" msgstr "Exportar «%s» como JSON" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1082 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificación" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1077 msgid "Missed schedule" msgstr "Programación perdida" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1060 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "d/m/Y g:i:s a" #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:929 msgid "“%s” is locked" msgstr "«%s» está bloqueado" #. translators: manage posts column name #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:606 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Título" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:501 msgid "All formats" msgstr "Todos los formatos" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:499 msgid "Filter by post format" msgstr "Filtrar por formato de contenido" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:375 msgctxt "posts" msgid "Sticky (%s)" msgid_plural "Sticky (%s)" msgstr[0] "(%s) fija" msgstr[1] "(%s) fijas" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:326 msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todo (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:306 msgctxt "posts" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "Mío (%s)" msgstr[1] "Míos (%s)" #: wp-admin/includes/plugin.php:2321 msgid "Go to the Plugins screen" msgstr "Ve a la pantalla de plugins" #: wp-admin/includes/plugin.php:2319 msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen." msgstr "Puedes encontrar más detalles y hacer cambios en la pantalla de plugins." #: wp-admin/includes/plugin.php:2318 msgid "One or more plugins failed to load properly." msgstr "Uno o más plugins no han cargado correctamente." #: wp-admin/includes/plugin.php:2291 msgid "Could not resume the plugin." msgstr "No se pudo reactivar el plugin." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:2181 msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation." msgstr "El contenido sugerido de la política de privacidad debe añadirse usando la acción %s (o posterior). Mira la documentación incluida, por favor." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:2170 msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action." msgstr "El contenido sugerido de la política de privacidad sólo debería ser añadido en wp-admin usando la acción %s (o posterior)." #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/plugin.php:1130 msgid "Error: Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s." msgstr "Error: La versión actual de WordPress no cumple con los requisitos mínimos de %s." #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/plugin.php:1121 msgid "Error: Current PHP version does not meet minimum requirements for %s." msgstr "Error: La versión actual de PHP no cumple con los requisitos mínimos de %s." #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/plugin.php:1112 msgid "Error: Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s." msgstr "Error: Las versiones actuales de WordPress y PHP no cumplen los requerimientos mínimos para %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:1073 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "El plugin no tiene una cabecera válida." #: wp-admin/includes/plugin.php:1068 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "El archivo del plugin no existe." #: wp-admin/includes/plugin.php:1065 msgid "Invalid plugin path." msgstr "La ruta del plugin no es válida." #. translators: %s: comma-separated list of plugin filenames #: wp-admin/includes/plugin.php:1005 msgid "Could not fully remove the plugins %s." msgstr "No se pudieron eliminar completamente los plugins %s." #. translators: %s: plugin filename #: wp-admin/includes/plugin.php:1002 msgid "Could not fully remove the plugin %s." msgstr "El plugin %s no se ha podido quitar completamente." #: wp-admin/includes/plugin.php:851 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Uno de los plugins no es válido." #: wp-admin/includes/plugin.php:704 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "El plugin ha generado una respuesta insesperada." #: wp-admin/includes/plugin.php:485 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Mensaje personalizado para sitios suspendidos." #: wp-admin/includes/plugin.php:484 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Mensaje personalizado para sitios inactivos." #: wp-admin/includes/plugin.php:483 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Mensaje personalizado para sitios eliminados." #: wp-admin/includes/plugin.php:482 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Ejecutado antes de cargar el Multisitio." #: wp-admin/includes/plugin.php:478 msgid "Custom PHP fatal error handler." msgstr "Controlador de errores fatales PHP personalizado." #: wp-admin/includes/plugin.php:477 msgid "Custom PHP error message." msgstr "Error de PHP personalizado." #: wp-admin/includes/plugin.php:476 msgid "External object cache." msgstr "Caché de objetos externos." #: wp-admin/includes/plugin.php:475 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Mensaje personalizado de mantenimiento." #: wp-admin/includes/plugin.php:474 msgid "Custom installation script." msgstr "Script de instalación personalizado." #: wp-admin/includes/plugin.php:473 msgid "Custom database error message." msgstr "Mensaje de error de base de datos personalizado." #: wp-admin/includes/plugin.php:472 msgid "Custom database class." msgstr "Clase de base datos personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:471 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Plugin avanzado de caché." #: wp-admin/includes/plugin.php:209 msgid "By %s." msgstr "Por %s." #. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true #: wp-admin/includes/plugin.php:89 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "La cabecera del plugin %1$s está obsoleta. Utiliza %2$s en su lugar." #: wp-admin/includes/menu.php:348 wp-admin/my-sites.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para acceder a esta página." #: wp-admin/includes/file.php:2568 msgid "Invalid request ID when merging exporter data." msgstr "ID de petición no válido al fusionar los datos del exportador" #: wp-admin/includes/file.php:2523 msgid "Unable to send personal data export email." msgstr "No ha sido posible enviar el correo electrónico de exportación de datos personales." #. translators: Personal data export notification email subject. %s: Site title #: wp-admin/includes/file.php:2512 msgid "[%s] Personal Data Export" msgstr "[%s] Exportación de datos personales" #. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are #. placeholders. #: wp-admin/includes/file.php:2466 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request for an export of personal data has been completed. You may\n" "download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n" "and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n" "so please download it before then.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hola,\n" "\n" "Tu petición de exportación de datos personales se ha completado. Puedes\n" "descargar tus datos personales haciendo clic en el siguiente enlace. Por privacidad\n" "y seguridad, borraremos automáticamente el archivo el ###EXPIRATION###,\n" "así que, por favor, descárgalo antes.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Este correo electrónico se ha enviado a ###EMAIL###.\n" "\n" "Atentamente,\n" "El equipo de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/includes/file.php:2449 msgid "Invalid request ID when sending personal data export email." msgstr "ID de petición no válida al enviar el correo electrónico de exportación de datos personales." #: wp-admin/includes/file.php:2425 msgid "Unable to open export file (archive) for writing." msgstr "No ha sido posible abrir el archivo de exportación (archivo) para escribir en él." #: wp-admin/includes/file.php:2406 msgid "Unable to add data to export file." msgstr "No ha sido posible añadir datos al archivo de exportación." #: wp-admin/includes/file.php:2358 msgctxt "date/time" msgid "On" msgstr "En" #: wp-admin/includes/file.php:2354 msgctxt "website URL" msgid "At URL" msgstr "En la URL" #: wp-admin/includes/file.php:2350 msgctxt "website name" msgid "For site" msgstr "Para el sitio" #: wp-admin/includes/file.php:2346 msgctxt "email address" msgid "Report generated for" msgstr "Informe generado para" #. translators: Header for the About section in a personal data export. #: wp-admin/includes/file.php:2342 msgctxt "personal data group label" msgid "About" msgstr "Acerca de" #: wp-admin/includes/file.php:2334 msgid "Personal Data Export" msgstr "Exportación de datos personales" #. translators: %s: user's email address #: wp-admin/includes/file.php:2307 msgid "Personal Data Export for %s" msgstr "Exportación de datos personales para %s" #: wp-admin/includes/file.php:2302 msgid "Unable to open export file (HTML report) for writing." msgstr "No ha sido posible abrir el archivo de exportación (informe en HTML) para escribir en él." #: wp-admin/includes/file.php:2288 msgid "Unable to protect export folder from browsing." msgstr "No ha sido posible proteger contra navegación la carpeta de exportación" #: wp-admin/includes/file.php:2280 msgid "Unable to create export folder." msgstr "No ha sido posible crear la carpeta de exportación." #: wp-admin/includes/file.php:2272 msgid "Invalid email address when generating export file." msgstr "Dirección de correo electrónico no válida al generar el archivo de exportación" #: wp-admin/includes/file.php:2266 msgid "Invalid request ID when generating export file." msgstr "ID de petición no válida al generar el archivo de exportación" #: wp-admin/includes/file.php:2259 msgid "Unable to generate export file. ZipArchive not available." msgstr "No ha sido posible generar el archivo de exportación. ZipArchive no disponible." #: wp-admin/includes/file.php:2164 msgid "Proceed" msgstr "Ejecutar" #: wp-admin/includes/file.php:2150 msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Introduce la ubicación del servidor de las claves públicas y privadas. Si fuese necesaria una contraseña introdúcela arriba, en el campo de contraseña." #: wp-admin/includes/file.php:2147 msgid "Private Key:" msgstr "Clave privada:" #: wp-admin/includes/file.php:2143 msgid "Public Key:" msgstr "Clave pública:" #: wp-admin/includes/file.php:2141 msgid "Authentication Keys" msgstr "Claves de autentificación" #: wp-admin/includes/file.php:2120 msgid "Connection Type" msgstr "Tipo de conexión" #: wp-admin/includes/file.php:2114 msgid "This password will not be stored on the server." msgstr "Esta contraseña no se almacenará en el servidor." #: wp-admin/includes/file.php:2099 msgid "example: www.wordpress.org" msgstr "ejemplo: es.wordpress.org" #: wp-admin/includes/file.php:2098 msgid "Hostname" msgstr "Servidor" #: wp-admin/includes/file.php:2084 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Si no recuerdas tus datos de acceso deberías contactar con tu proveedor de alojamiento." #: wp-admin/includes/file.php:2080 msgid "FTP Password" msgstr "Contraseña FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2079 msgid "FTP Username" msgstr "Usuario FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2078 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Por favor, introduce tus datos de acceso FTP para proceder." #: wp-admin/includes/file.php:2076 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Contraseña FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:2075 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Usuario FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:2074 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Por favor, introduce tus datos de acceso FTP o SSH para proceder." #: wp-admin/includes/file.php:2070 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "Para realizar la operación que has solicitado WordPress necesita tener acceso a tu servidor web." #: wp-admin/includes/file.php:2064 msgid "Connection Information" msgstr "Datos de conexión" #: wp-admin/includes/file.php:2037 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:2034 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:2031 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2022 msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "Error: Se ha producido un error en la conexión con el servidor. Por favor, verifica que la configuración es correcta." #: wp-admin/includes/file.php:1568 msgid "Empty archive." msgstr "Archivo vacío." #: wp-admin/includes/file.php:1518 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "No podemos descomprimir el archivo." #: wp-admin/includes/file.php:1436 wp-admin/includes/file.php:1500 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "No se puede recuperar el archivo." #: wp-admin/includes/file.php:1429 wp-admin/includes/file.php:1564 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Archivo incompatible." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1287 msgid "The authenticity of %s could not be verified." msgstr "No se ha podido verificar la identidad de %s." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1240 msgid "The authenticity of %s could not be verified as no signature was found." msgstr "No se ha podido verificar la identidad de %s porque no se ha encontrado ninguna firma." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1171 wp-admin/includes/file.php:1191 #: wp-admin/includes/file.php:1222 msgid "The authenticity of %s could not be verified as signature verification is unavailable on this system." msgstr "No se ha podido verificar la identidad de %s porque la verificación de firma no está disponible en este sistema." #: wp-admin/includes/file.php:1146 msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)." msgstr "La suma de verificación del archivo (%1$s) no coincide con el valor de suma de verificación esperado (%2$s)." #: wp-admin/includes/file.php:986 msgid "Could not create Temporary file." msgstr "No ha sido posible crear el archivo temporal." #: wp-admin/includes/file.php:979 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "La URL especificada no es válida." #: wp-admin/includes/file.php:863 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "El archivo subido no se ha podido mover a %s." #: wp-admin/includes/file.php:792 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo con más sustancia." #: wp-admin/includes/file.php:785 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "El archivo indicado no cumple los requisitos de subida." #: wp-admin/includes/file.php:775 msgid "Invalid form submission." msgstr "Se envió un formulario erróneo." #: wp-admin/includes/file.php:761 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Subida de archivo detenida a causa de la extensión." #: wp-admin/includes/file.php:760 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "El archivo no se ha podido grabar en el disco." #: wp-admin/includes/file.php:759 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Falta un directorio temporal." #: wp-admin/includes/file.php:757 msgid "No file was uploaded." msgstr "No se ha subido ningún archivo." #: wp-admin/includes/file.php:756 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Solo se ha podido subir una parte del archivo." #: wp-admin/includes/file.php:755 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "El archivo subido excede la directiva MAX_FILE_SIZE que se especificó en el formulario HTML." #: wp-admin/includes/file.php:754 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "El archivo subido excede la directiva upload_max_filesize en php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:546 msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP." msgstr "No ha sido posible comunicar con el sitio para comprobar los errores fatales, así que el cambio de PHP se ha revertido. Tendrás que subir el cambio a tu archivo PHP por otros medios, como por ejemplo usando SFTP." #: wp-admin/includes/file.php:489 msgid "Unable to write to file." msgstr "No fue posible escribir en el archivo." #: wp-admin/includes/file.php:471 wp-admin/plugin-editor.php:115 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Los archivos de este tipo no son editables." #: wp-admin/includes/file.php:463 wp-admin/plugin-editor.php:108 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "¡El archivo no existe! Comprueba el nombre e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/includes/file.php:410 wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar plantillas en este sitio." #: wp-admin/includes/file.php:378 wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar plugins en este sitio." #: wp-admin/includes/file.php:312 wp-admin/theme-editor.php:315 #: wp-admin/plugin-editor.php:283 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex for more information." msgstr "Para guardar los cambios, es necesario que el archivo tenga permisos de escritura. Visita el codex para obtener más información." #. translators: 1: line number, 2: file path #: wp-admin/includes/file.php:304 msgid "Your PHP code changes were rolled back due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again." msgstr "Los cambios en tu código PHP se han revertido debido a un error en la línea %1$s del archivo %2$s. Por favor, arréglalo y trata de guardar de nuevo." #: wp-admin/includes/file.php:90 msgid "%s Page Template" msgstr "Plantilla de página %s" #: wp-admin/includes/file.php:64 msgid "Popup Comments" msgstr "Comentarios emergentes" #: wp-admin/includes/file.php:63 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Plantilla de comentarios emergentes" #: wp-admin/includes/file.php:62 msgid "Comments Template" msgstr "Plantilla de comentarios" #: wp-admin/includes/file.php:59 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (para reglas de reescritura)" #: wp-admin/includes/file.php:58 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (compatibilidad con trucos heredados)" #: wp-admin/includes/file.php:56 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Hoja de estilos RTL" #: wp-admin/includes/file.php:55 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Editor visual de hojas de estilos RTL" #: wp-admin/includes/file.php:54 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Hoja de estilos del editor visual" #: wp-admin/includes/file.php:51 msgid "Embed Footer Template" msgstr "Incrustar plantilla de pie" #: wp-admin/includes/file.php:50 msgid "Embed Header Template" msgstr "Incrustar plantilla de cabecera" #: wp-admin/includes/file.php:49 msgid "Embed Content Template" msgstr "Incrustar plantilla de contenido" #: wp-admin/includes/file.php:48 msgid "Embed 404 Template" msgstr "Incrustar plantilla 404" #: wp-admin/includes/file.php:47 msgid "Embed Template" msgstr "Incrustar plantilla" #: wp-admin/includes/file.php:45 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Plantilla de aplicación adjunta" #: wp-admin/includes/file.php:44 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Plantilla de audio adjunto" #: wp-admin/includes/file.php:43 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Plantilla de vídeo adjunto" #: wp-admin/includes/file.php:42 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Plantilla de imagen adjunta" #: wp-admin/includes/file.php:41 msgid "Attachment Template" msgstr "Plantilla de archivos adjuntos" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "Single Page" msgstr "Página simple" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Single Post" msgstr "Entrada individual" #: wp-admin/includes/file.php:35 msgid "Singular Template" msgstr "Plantilla única" #: wp-admin/includes/file.php:33 msgid "Date Template" msgstr "Plantilla de fecha" #: wp-admin/includes/file.php:30 msgid "Tag Template" msgstr "Plantilla de etiqueta" #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "Category Template" msgstr "Plantilla de categoría" #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Taxonomy Template" msgstr "Plantilla de taxonomías" #: wp-admin/includes/file.php:27 msgid "Author Template" msgstr "Plantilla de autor" #: wp-admin/includes/file.php:25 msgid "Main Index Template" msgstr "Plantilla de la página principal" #: wp-admin/includes/file.php:23 msgid "Links Template" msgstr "Plantilla de enlaces" #: wp-admin/includes/file.php:22 msgid "404 Template" msgstr "Error 404 (página no encontrada)" #: wp-admin/includes/file.php:21 msgid "Search Form" msgstr "Formulario de búsqueda" #: wp-admin/includes/file.php:18 msgid "Theme Footer" msgstr "Pie de página del tema" #: wp-admin/includes/file.php:17 msgid "Theme Header" msgstr "Cabecera del tema" #: wp-admin/includes/file.php:16 msgid "Theme Functions" msgstr "Funciones del tema" #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:298 msgid "Found %s" msgstr "Encontrado %s" #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:282 msgid "Changing to %s" msgstr "Cambiando a %s" #. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:254 msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "Buscando %1$s en %2$s" #. translators: 1: .po, 2: .mo #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:350 msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files." msgstr "No está el paquete del idioma o los archivos %1$s o %2$s." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122 msgid "Could not remove the old translation." msgstr "No se pudo eliminar la traducción antigua." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121 msgid "Removing the old version of the translation…" msgstr "Eliminando la versión antigua de la traducción…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120 msgid "Translation updated successfully." msgstr "Traducción actualizada correctamente." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119 msgid "Translation update failed." msgstr "La actualización de la traducción ha fallado." #. translators: %s: package URL #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117 msgid "Downloading translation from %s…" msgstr "Descargando la traducción desde %s…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114 msgid "The translations are up to date." msgstr "Las traducciones están al día." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113 msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well." msgstr "Algunas de tus traducciones necesitan actualizarse. Espera unos segundos más mientras las actualizamos también." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4824 msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Se esperaba la etiqueta hecho en el array de respuesta del borrador %1$s (índice %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4813 msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Se esperaban mensajes claves a la referencia en la respuesta del array %1$s del borrador (índice %2$d)" #. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4802 msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Se esperaban mensajes clave en el array de respuesta %1$s del borrador (índice %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4791 msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Se esperaba la clave items_retained en respuesta al array del borrador %1$s (índice %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4780 msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Se esperaba la clave items_removed en respuesta al array del borrador %1$s (índice %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4769 msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "No se recibió un array del borrador %1$s (índice %2$d)." #. translators: %s: eraser friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4752 msgid "Eraser callback is not valid: %s." msgstr "La llamada de retorno del elemento de borrado no es válida: %s." #. translators: %s: eraser friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4742 msgid "Eraser does not include a callback: %s." msgstr "El borrador no incluye una llamada de retorno: %s." #. translators: %d: eraser array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4733 msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name." msgstr "El array del borrador en el índice %d no incluye un nombre amigable." #. translators: %d: eraser array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4728 msgid "Expected an array describing the eraser at index %d." msgstr "Se esperaba un array describiendo el borrador en el índice %d." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4715 msgid "Eraser index is out of range." msgstr "El índice del borrador está fuera de rango." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4711 msgid "Eraser index cannot be less than one." msgstr "El índice del borrador no puede ser menor que uno." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4674 msgid "Missing eraser index." msgstr "Índice del borrador no disponible." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4670 msgid "Invalid email address in request." msgstr "Dirección de correo electrónico no válida en la petición." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4599 msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s." msgstr "Se esperaba hecho (boleano) en el array de respuesta del exportador: %s." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4593 msgid "Expected data array in response array from exporter: %s." msgstr "Se esperaba array de datos en el array de respuesta del exportador: %s" #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4587 msgid "Expected data in response array from exporter: %s." msgstr "Se esperaban datos en el array de respuesta del exportador: %s" #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4581 msgid "Expected response as an array from exporter: %s." msgstr "Se esperaba respuesta como array del exportador: %s" #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4567 msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s." msgstr "La respuesta del exportador no es una respuesta válida: %s" #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4561 msgid "Exporter does not include a callback: %s." msgstr "El exportador no incluye una respuesta: %s" #. translators: %s: exporter array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4552 msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name." msgstr "El índice %s del array del exportador no incluye un nombre amigable." #. translators: %s: exporter array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4546 msgid "Expected an array describing the exporter at index %s." msgstr "Se esperaba un array que describiese el exportador en el índice %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4536 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4719 msgid "Page index cannot be less than one." msgstr "El índice de página no puede ser menor que uno." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4532 msgid "Exporter index is out of range." msgstr "El índice del exportador está fuera de rango." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4528 msgid "Exporter index cannot be negative." msgstr "El índice del exportador no puede ser negativo." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4522 msgid "An exporter has improperly used the registration filter." msgstr "Un exportador ha usado inadecuadamente el filtro de registro." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4494 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4680 msgid "Missing page index." msgstr "Índice de página no disponible." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4489 msgid "Missing exporter index." msgstr "Índice del exportador no disponible." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4485 msgid "A valid email address must be given." msgstr "Se debe facilitar una dirección de correo electrónico válida." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4480 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4664 msgid "Invalid request type." msgstr "Tipo de petición no válido." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4471 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4655 msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action." msgstr "Lo siento, no tienes permiso realizar esta acción" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4467 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4650 msgid "Invalid request ID." msgstr "ID de petición no válido." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4448 wp-admin/theme-editor.php:189 #: wp-admin/plugin-editor.php:183 msgid "File edited successfully." msgstr "Archivo editado correctamente." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4349 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4401 wp-admin/plugins.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para gestionar plugins para este sitio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4316 msgid "Plugin could not be deleted." msgstr "No se pudo borrar el plugin." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4287 wp-admin/plugins.php:500 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "No puedes borrar un plugin si está activado para el sitio principal." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4278 wp-admin/plugins.php:252 msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar plugins en este sitio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4173 wp-admin/update.php:25 #: wp-admin/update.php:53 wp-admin/update.php:75 msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para actualizar plugins en este sitio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4060 wp-admin/update.php:102 #: wp-admin/update.php:144 wp-admin/plugin-install.php:19 msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para instalar plugins en este sitio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4049 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4158 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4265 msgid "No plugin specified." msgstr "No se ha especificado ningún plugin." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4025 msgid "Theme could not be deleted." msgstr "No se pudo borrar el tema." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3989 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar temas en este sitio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3956 msgid "Update failed." msgstr "Actualización fallida." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3896 wp-admin/update.php:173 #: wp-admin/update.php:194 msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para actualizar los temas de este sitio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3815 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3945 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4007 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4107 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4233 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4300 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "No ha sido posibe conectar con el sistema de archivos. Por favor, confirma tus credenciales." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3772 wp-admin/update.php:222 #: wp-admin/update.php:261 wp-admin/theme-install.php:16 msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para para instalar temas en este sitio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3759 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3882 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3977 msgid "No theme specified." msgstr "No se ha especificado ningún tema." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3619 msgid "Image could not be processed." msgstr "No se pudo procesar la imagen." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3595 msgid "%s has been logged out." msgstr "%s ha sido desconectado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3591 msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "Ahora están cerradas tus sesiones del resto de sitios." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3582 msgid "Could not log out user sessions. Please try again." msgstr "No se han podido cerrar las sesiones de usuario. Por favor, inténtalo de nuevo." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3470 msgid "This preview is unavailable in the editor." msgstr "Esta vista previa no está disponible en el editor." #. translators: %s: URL which cannot be embedded, between code tags #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3439 msgid "%s failed to embed." msgstr "%s no pudo incrustarse." #. translators: 1: date of last edit, 2: time of last edit. #. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2608 wp-admin/edit-form-advanced.php:584 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Última edición el %1$s a las %2$s" #. translators: 1: display_name of last user, 2: date of last edit, 3: time of #. last edit. #. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3: #. Post edited time #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2605 wp-admin/edit-form-advanced.php:581 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Última edición por %1$s el %2$s a las %3$s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2356 wp-admin/custom-background.php:485 #: wp-admin/custom-header.php:886 msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "El archivo subido no es una imagen válida. Inténtalo de nuevo." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2330 msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para adjuntar archivos a esta entrada." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2063 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. translators: %s: user who is currently editing the page #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1901 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Guardar está desactivado: %s está ahora mismo editando esta página." #. translators: %s: user who is currently editing the post #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1898 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Guardar está desactivado: %s está ahora mismo editando esta entrada." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1895 msgid "Someone" msgstr "Alguien" #. translators: %s: the new user #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1599 msgid "User %s added" msgstr "Usuario %s añadido" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1521 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Por favor, proporciona un nombre al campo personalizado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1495 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1501 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Por favor, pon algún valor en el campo personalizado." #. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1480 msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "Borrador creado el %1$s a las %2$s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1234 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1332 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "Error: por favor, escribe un comentario." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1230 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Lo siento, tienes que iniciar sesión para responder a un comentario." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1206 msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post." msgstr "Error: estás respondiendo a un comentario de una entrada en borrador." #. translators: %d: comment ID #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:914 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "El comentario %d no existe" #. translators: 1: user_login, 2: user_email #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:318 msgctxt "user autocomplete result" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/taxonomy.php:131 msgid "You did not enter a category name." msgstr "No has introducido un nombre de categoría." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164 msgid "The package could not be installed." msgstr "No se ha podido descomprimir el paquete." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162 msgid "Destination folder already exists." msgstr "La carpeta ya existe." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161 msgid "The package contains no files." msgstr "El paquete no contiene archivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160 msgid "Installing the latest version…" msgstr "Instalando la última versión…" #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:157 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "No ha sido posible localizar la carpeta %s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:154 wp-admin/includes/plugin.php:922 msgid "Unable to locate WordPress plugin directory." msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de plugins de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:153 msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)." msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de contenidos de WordPress (wp-content)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:152 msgid "Unable to locate WordPress root directory." msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:149 msgid "Invalid data provided." msgstr "Datos facilitados no válidos." #: wp-admin/includes/deprecated.php:1378 msgid "Popular Plugin" msgstr "Plugin popular" #: wp-admin/includes/deprecated.php:602 msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Mostrando %s–%s de %s" #. translators: 1: name of theme being updated, 2: number of updating themes, #. 3: total number of themes being updated #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:24 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Actualizando el tema %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:31 #: wp-admin/update-core.php:491 wp-admin/update-core.php:852 msgid "Update Translations" msgstr "Actualizar traducciones" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:952 msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Error de rollback: [%1$s] %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:922 msgid "" "UPDATE LOG\n" "==========" msgstr "" "REGISTRO DE LA ACTUALIZACIÓN\n" "==========" #. translators: Background update finished notification email subject. %s: Site #. title #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:918 msgid "[%s] Background Update Finished" msgstr "[%s] Actualización en segundo plano finalizada" #. translators: Background update failed notification email subject. %s: Site #. title #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:915 msgid "[%s] Background Update Failed" msgstr "[%s] Las actualizaciones en segundo plano han fallado" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:899 msgid "" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n" "\n" "If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n" " * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Thanks! -- The WordPress Team" msgstr "" "¿PRUEBAS BETA?\n" "=============\n" "\n" "Este correo electrónico de errores se te envía cuando estás usando una versión de desarrollo de WordPress.\n" "\n" "Si crees que estos fallos pueden deberse a errores de WordPress, ¿podrías notificarlos?\n" " * Abre un hilo en los foros de soporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * O, si te gusta más, puedes escribir un informe de errores: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "¡Gracias! -- El equipo de WordPress" #. translators: %s: name of plugin / theme / translations #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:888 msgid "FAILED: %s" msgstr "FALLÓ: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:881 msgid "The following translations failed to update:" msgstr "Las siguientes traducciones no lograron actualizarse:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:880 msgid "The following themes failed to update:" msgstr "Los siguientes temas no lograron actualizarse:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:879 msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "Los siguientes plugins no lograron actualizarse:" #. translators: %s: name of plugin / theme / translations #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:873 msgid "SUCCESS: %s" msgstr "CONSEGUIDO: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:867 msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "Las siguientes traducciones se actualizaron correctamente:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:866 msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "Los siguientes temas se actualizaron correctamente:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:865 msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "Lo siguientes plugins se actualizaron correctamente:" #. translators: %s: WordPress core version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:851 msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "FALLÓ: WordPress no consiguió actualizarse a %s" #. translators: %s: WordPress core version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:848 msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "CONSEGUIDO: WordPress se actualizó correctamente a %s" #. translators: %s: Network home URL #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:841 msgid "WordPress site: %s" msgstr "Sitio WordPress: %s" #. translators: %s: Error code #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:782 msgid "Error code: %s" msgstr "Código de error: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:766 msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:" msgstr "Su empresa de alojamiento, los voluntarios del foro, o un desarrollador pueden utilizar esta información para ayudarte:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:765 msgid "We have some data that describes the error your site encountered." msgstr "Tenemos algunos datos que describen el error que se ha producido en tu sitio." #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:764 msgid "Your site was running version %s." msgstr "Tu sitio está ejecutando la versión %s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:759 msgid "The WordPress Team" msgstr "El equipo de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:755 msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:" msgstr "También tienes algunos plugins o temas con actualizaciones disponibles. Actualízalos ahora:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:750 msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again." msgstr "Si contactas con nosotros nos aseguraremos de que nunca vuelvas a tener este problema de nuevo." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:746 #: wp-admin/update-core.php:630 msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers." msgstr "Mantener tu sitio actualizado es importante para la seguridad. También hace que internet sea un lugar más seguro para ti y tus lectores." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:740 msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help." msgstr "Si tienes algún problema o necesitas ayuda, los voluntarios en los foros de soporte WordPress.org pueden ayudarte." #. translators: %s: Support e-mail #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:737 msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working." msgstr "El equipo de WordPress está deseando ayudarte. Reenvía este correo electrónico a %s y el equipo trabajará contigo para asegurarse que tu sitio funcione." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:728 msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:" msgstr "Por favor comprueba tu sitio ahora. Es posible que todo esté funcionando. Si indica que necesitas actualizar, deberías hacerlo:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:726 msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed." msgstr "Esto significa que tu sitio puede estar roto o desconectado. No te asustes, se puede arreglar." #. translators: 1: Home URL, 2: Core update version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:723 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s." msgstr "Tu sitio %1$s ha experimentado un fallo crítico mientras se intentaba actualizar a la última versión de WordPress, %2$s." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress core latest version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:720 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s." msgstr "Tu sitio en %1$s ha experimentado un fallo crítico mientras se trataba de actualizar WordPress a la versión %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:710 msgid "We tried but were unable to update your site automatically." msgstr "Lo intentamos, pero no ha sido posible actualizar tu sitio automáticamente." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress core latest version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:703 msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s." msgstr "Por favor, actualiza tu sitio %1$s a WordPress %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:694 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:713 msgid "Updating is easy and only takes a few moments:" msgstr "Actualizar es fácil y solo dura un momento:" #. translators: %s: WordPress core latest version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:693 msgid "WordPress %s is also now available." msgstr "WordPress %s también está ahora disponible." #. translators: %s: WordPress core version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:688 msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:" msgstr "Para más información sobre la versión %s revisa la pantalla «Acerca de WordPress»:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:682 msgid "No further action is needed on your part." msgstr "No es necesaria ninguna acción adicional por tu parte." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:679 msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s." msgstr "¡Hola! Tu sitio %1$s se ha actualizado automáticamente a WordPress %2$s." #. translators: Site down notification email subject. 1: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:663 msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update" msgstr "[%1$s] URGENTE: Tu sitio puede no estar funcionando debido a un fallo de actualización" #. translators: Update available notification email subject. 1: Site title, 2: #. WordPress version number. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:658 msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!" msgstr "[%1$s] WordPress %2$s está disponible. Por favor, ¡actualiza!" #. translators: Site updated notification email subject. 1: Site title, 2: #. WordPress version number. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:652 msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s" msgstr "[%1$s] Tu sitio se ha actualizado a WordPress %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:377 #: wp-admin/update-core.php:570 msgid "Installation Failed" msgstr "Instalación fallida" #. translators: 1: Name of language item, 2: Language #. translators: 1: name of project, 2: language #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:341 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:51 msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…" msgstr "Actualizando traducciones de %1$s (%2$s)…" #. translators: %s: Name of language item #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:339 msgid "Translations for %s" msgstr "Traducciones para %s" #. translators: %s: Plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:334 msgid "Updating plugin: %s" msgstr "Actualizando el plugin: %s" #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:327 msgid "Updating theme: %s" msgstr "Actualizando el tema: %s" #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:320 msgid "WordPress %s" msgstr "WordPress %s" #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:318 msgid "Updating to WordPress %s" msgstr "Actualizando a WordPress %s" #: wp-admin/includes/template.php:2495 msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "Estás editando la página que muestra tus últimas entradas." #. translators: %s: the rating #: wp-admin/includes/template.php:2471 msgid "%s rating" msgstr "valoración %s" #. translators: 1: the rating, 2: the number of ratings #: wp-admin/includes/template.php:2467 msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoración" msgstr[1] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoraciones" #: wp-admin/includes/template.php:2414 msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version." msgstr "Esto reemplazará el contenido actual del editor con la última versión de la copia de seguridad. Puedes usar deshacer o rehacer en el editor para recuperar el viejo contenido o volver a la versión restaurada." #: wp-admin/includes/template.php:2411 msgid "Restore the backup" msgstr "Restaurar la copia de seguridad." #: wp-admin/includes/template.php:2410 msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "La copia de seguridad de esta entrada de tu navegador es diferente de la versión que hay en la parte inferior." #. translators: 1: wp-admin/includes/template.php, 2: add_meta_box(), 3: #. add_meta_boxes #: wp-admin/includes/template.php:2384 msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead." msgstr "Probable inclusión directa de %1$s para usar %2$s. Esto es un error. En vez de eso, haz un gancho a %2$s para que llame a la acción %3$s." #: wp-admin/includes/template.php:2295 wp-admin/nav-menus.php:734 #: wp-admin/options.php:364 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: wp-admin/includes/template.php:2131 msgid "Current Background Image" msgstr "Imagen de fondo actual" #: wp-admin/includes/template.php:2118 msgid "Current Header Image" msgstr "Imagen de cabecera actual" #: wp-admin/includes/template.php:2065 wp-admin/includes/file.php:39 msgid "Privacy Policy Page" msgstr "Página de política de privacidad" #: wp-admin/includes/template.php:2060 wp-admin/includes/file.php:31 msgid "Posts Page" msgstr "Página de entradas" #: wp-admin/includes/template.php:2056 msgid "Front Page" msgstr "Página de inicio" #: wp-admin/includes/template.php:2047 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1799 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1802 msgid "Sticky" msgstr "Fija" #: wp-admin/includes/template.php:2036 wp-admin/includes/template.php:2041 msgid "Customization Draft" msgstr "Borrador de personalización" #: wp-admin/includes/template.php:1820 msgid "Close media attachment panel" msgstr "Cierra el panel de adjuntar medios" #: wp-admin/includes/template.php:1819 msgid "Attach to existing content" msgstr "Adjuntar al contenido existente" #: wp-admin/includes/template.php:1288 msgid "Warning:" msgstr "Aviso:" #: wp-admin/includes/template.php:1281 msgid "Toggle panel: %s" msgstr "Alternar panel: %s" #. translators: %s: A link to use the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1134 msgid "Please open the classic editor to use this meta box." msgstr "Por favor, abre el editor clásico para usar esta caja meta." #. translators: %s: A link to activate the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1121 msgid "Please activate the Classic Editor plugin to use this meta box." msgstr "Por favor, activa el plugin Classic Editor para usar esta caja meta." #. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1113 msgid "Please install the Classic Editor plugin to use this meta box." msgstr "Por favor, instala el plugin Classic Editor para usar esta caja meta." #: wp-admin/includes/template.php:1105 msgid "This meta box isn't compatible with the block editor." msgstr "Esta caja meta no es compatible con el editor de bloques." #. translators: %s: the name of the plugin that generated this meta box. #: wp-admin/includes/template.php:1103 wp-admin/includes/template.php:1302 msgid "This meta box, from the %s plugin, isn't compatible with the block editor." msgstr "Esta caja meta, del plugin %s, no es compatible con el editor de bloques." #: wp-admin/includes/template.php:956 msgid "Upload file and import" msgstr "Subir archivo e importar" #: wp-admin/includes/template.php:951 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Tamaño máximo: %s" #: wp-admin/includes/template.php:951 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Elige un archivo de tu ordenador:" #: wp-admin/includes/template.php:944 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Antes de poder subir el fichero de importación, debes resolver el siguiente error:" #: wp-admin/includes/template.php:728 msgid "Add Custom Field" msgstr "Añadir un campo personalizado" #: wp-admin/includes/template.php:715 msgid "Enter new" msgstr "Nuevo" #: wp-admin/includes/template.php:688 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Añadir nuevo campo personalizado:" #: wp-admin/includes/template.php:622 msgid "Key" msgstr "Clave" #: wp-admin/includes/template.php:550 wp-admin/includes/template.php:565 #: wp-admin/includes/template.php:632 wp-admin/includes/template.php:693 msgid "Value" msgstr "Valor" #: wp-admin/includes/template.php:549 wp-admin/includes/template.php:564 #: wp-admin/includes/template.php:692 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/includes/template.php:530 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "El comentario de %s se ha marcado como spam." #: wp-admin/includes/template.php:527 msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "Comentario de %s movido a la papelera." #: wp-admin/includes/template.php:486 msgid "Submit Reply" msgstr "Enviar respuesta" #: wp-admin/includes/template.php:485 msgid "Update Comment" msgstr "Actualizar comentario" #: wp-admin/includes/template.php:484 msgid "Add Comment" msgstr "Añadir comentario" #: wp-admin/includes/template.php:449 wp-admin/edit-form-comment.php:72 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: wp-admin/includes/template.php:445 msgid "Add new Comment" msgstr "Añadir nuevo comentario" #: wp-admin/includes/template.php:444 msgid "Reply to Comment" msgstr "Responder al comentario" #: wp-admin/includes/template.php:443 wp-admin/comment.php:42 #: wp-admin/edit-form-comment.php:17 msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentario" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:846 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Instalada la última versión" #. translators: %s: Plugin version #: wp-admin/includes/plugin-install.php:843 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Instalada la última versión (%s)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:832 msgid "Install Update Now" msgstr "Instalar actualización ahora" #. translators: %s: "Update WordPress" screen URL #: wp-admin/includes/plugin-install.php:791 msgid "Click here to update WordPress." msgstr "Haz clic aquí para actualizar WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:787 msgid "Error: This plugin requires a newer version of WordPress." msgstr "Error: Este plugin necesita una versión de WordPress más reciente.." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:783 msgid "Warning: This plugin has not been tested with your current version of WordPress." msgstr "Advertencia: Este plugin no ha sido probado en tu versión actual de WordPress." #. translators: %s: "Update PHP" page URL #: wp-admin/includes/plugin-install.php:770 msgid "Click here to learn more about updating PHP." msgstr "Haz clic aquí para aprender más sobre cómo actualizar PHP." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:766 msgid "Error: This plugin requires a newer version of PHP." msgstr "Error: Este plugin necesita una versión más reciente de PHP." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:733 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:721 msgid "%d star" msgid_plural "%d stars" msgstr[0] "%d estrella" msgstr[1] "%d estrellas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:712 msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new tab." msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new tab." msgstr[0] "Valoraciones con %1$d estrella: %2$s. Abre en una nueva pestaña." msgstr[1] "Valoraciones con %1$d estrellas: %2$s. Abre en una nueva pestaña." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:704 msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!" msgstr "¡Lee todas las valoraciones en WordPress.org o escribe la tuya!" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:703 msgid "Reviews" msgstr "Valoraciones" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:697 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(basado en %s valoración)" msgstr[1] "(basado en %s valoraciones)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:687 msgid "Average Rating" msgstr "Puntuación promedio" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:683 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:751 msgid "Donate to this plugin »" msgstr "Haz un donativo para este plugin »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:681 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Página principal del plugin »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:679 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Página del plugin en WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:663 msgid "Active Installations:" msgstr "Instalaciones activas:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:656 msgid "Requires PHP Version:" msgstr "Requiere la versión de PHP:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:653 msgid "Compatible up to:" msgstr "Compatible con:" #. translators: %s: version number #: wp-admin/includes/plugin-install.php:649 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:659 msgid "%s or higher" msgstr "%s o superior" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:646 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Requiere la versión de WordPress:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:578 wp-admin/update.php:122 msgid "Plugin Installation" msgstr "Instalación del plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:556 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Otras notas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:555 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Valoraciones" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:554 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Registro de cambios" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:553 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Screenshots" msgstr "Capturas de pantalla" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:552 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:551 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Instalación" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:550 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Descripción" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:391 msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. Learn more." msgstr "Estás utilizando una versión de desarrollo de WordPress. Estos plugins destacados también están en desarrollo. Saber más." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:387 msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed." msgstr "Estas sugerencias están basadas en los plugins que habéis instalado tú y otros usuarios." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:363 wp-admin/theme-install.php:200 msgid "Get Favorites" msgstr "Obtener favoritos" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:361 wp-admin/theme-install.php:197 msgid "Your WordPress.org username:" msgstr "Tu nombre de usuario en WordPress.org" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:357 msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Si has marcado plugins cómo favoritos en WordPress.org, puedes verlos aquí." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:340 msgid "Plugin zip file" msgstr "Archivo .zip del plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:337 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Si tienes un plugin en un archivo .zip, puedes subirlo e instalarlo desde aquí." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:322 msgid "Search plugins..." msgstr "Buscar plugins..." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:321 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:324 msgid "Search Plugins" msgstr "Buscar plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:319 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:315 msgid "Search plugins by:" msgstr "Buscar plugins por:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:294 msgid "%s plugins" msgstr "%d plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:293 msgid "%s plugin" msgstr "%d plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:268 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "También puedes ver las etiquetas más populares del directorio de plugins:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:267 msgid "Popular tags" msgstr "Etiquetas populares" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:262 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:679 wp-admin/freedoms.php:131 #: wp-admin/plugins.php:444 wp-admin/plugin-install.php:86 msgid "https://wordpress.org/plugins/" msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:262 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the WordPress Plugin Directory or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page." msgstr "Los plugins extienden y amplían las funcionalidades de WordPress. Puedes instalar automáticamente plugins del directorio de plugins de WordPress o subir un plugin en formato .zip haciendo clic en el botón de la parte superior de esta página." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:389 #: wp-admin/theme-install.php:361 msgid "Collapse" msgstr "Contraer" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:387 #: wp-admin/theme-install.php:68 wp-admin/theme-install.php:359 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Contraer barra lateral" #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:331 msgid "Preview %s" msgstr "Previsualizar %s" #. translators: %s: theme name #. translators: %s: plugin name #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:321 #: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/theme-install.php:297 msgid "Install %s" msgstr "Instalar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:311 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:469 msgid "This theme is already installed and is up to date" msgstr "Este tema ya está instalado y actualizado" #. translators: %s: theme version #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:303 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:461 msgid "Update to version %s" msgstr "Actualizar a la versión %s" #. translators: %s: theme name #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:268 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1383 msgid "Preview “%s”" msgstr "Vista previa «%s»" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:168 msgid "No themes match your request." msgstr "Ningún tema se ajusta a lo que buscas." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:151 #: wp-admin/setup-config.php:275 msgid "Try again" msgstr "Inténtalo de nuevo" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67 msgctxt "themes" msgid "Recently Updated" msgstr "Recientemente actualizados" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66 #: wp-admin/theme-install.php:176 msgctxt "themes" msgid "Latest" msgstr "Recientes" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64 #: wp-admin/theme-install.php:174 msgctxt "themes" msgid "Featured" msgstr "Destacados" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1099 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:623 wp-admin/includes/nav-menu.php:860 #: wp-admin/update-core.php:273 wp-admin/update-core.php:380 #: wp-admin/update-core.php:420 wp-admin/update-core.php:463 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todos" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:877 msgid "Last page" msgstr "Última página" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:858 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:848 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:852 msgid "Current Page" msgstr "Página actual" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:830 msgid "First page" msgstr "Primera página" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:717 msgid "No pending comments" msgstr "No hay comentarios pendientes" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:694 msgid "No approved comments" msgstr "No hay ningún comentario aprobado" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:672 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:694 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:717 msgid "No comments" msgstr "No hay comentarios" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:666 msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s comentario pendiente" msgstr[1] "%s comentarios pendientes" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:665 msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s comentario aprobado" msgstr[1] "%s comentarios aprobados" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:664 msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s comentario" msgstr[1] "%s comentarios" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:466 wp-admin/edit.php:250 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acciones en lote" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:464 msgid "Select bulk action" msgstr "Selecciona acción en lote" #: wp-admin/includes/theme-install.php:244 msgid "Theme Installation" msgstr "Instalación del tema" #: wp-admin/includes/theme-install.php:184 msgid "Theme zip file" msgstr "Archivo zip del tema" #: wp-admin/includes/theme-install.php:181 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Si tienes un tema en un archivo .zip, puedes instalarlo subiendo el archivo desde aquí." #: wp-admin/includes/theme-install.php:171 msgid "Find Themes" msgstr "Buscar temas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:139 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Busca un tema basándote en características específicas." #: wp-admin/includes/theme-install.php:138 wp-admin/theme-install.php:180 msgid "Feature Filter" msgstr "Filtrar por características" #: wp-admin/includes/theme-install.php:116 msgid "Search by tag" msgstr "Búsqueda por etiquetas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:113 msgid "Search by author" msgstr "Búsqueda por autor" #: wp-admin/includes/theme-install.php:110 #: wp-admin/includes/theme-install.php:122 msgid "Search by keyword" msgstr "Búsqueda por palabra clave" #: wp-admin/includes/theme-install.php:104 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-admin/includes/theme-install.php:102 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:317 msgid "Keyword" msgstr "Palabra clave" #: wp-admin/includes/theme-install.php:100 msgid "Type of search" msgstr "Tipo de búsqueda" #: wp-admin/includes/theme-install.php:94 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Buscar temas por palabra clave." #. translators: %s: comment link #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:712 #: wp-admin/comment.php:194 msgid "In reply to %s." msgstr "En respuesta a %s." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:691 msgid "Select comment" msgstr "Elegir comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:653 #: wp-admin/includes/dashboard.php:652 msgid "Reply to this comment" msgstr "Responder a este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:651 msgid "Quick edit this comment inline" msgstr "Edición rápida integrada de este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:647 #: wp-admin/includes/dashboard.php:651 msgid "Edit this comment" msgstr "Editar este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:643 #: wp-admin/includes/dashboard.php:658 msgid "Move this comment to the Trash" msgstr "Mover este comentario a la papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:641 #: wp-admin/includes/dashboard.php:656 msgid "Delete this comment permanently" msgstr "Borrar este elemento permanentemente" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:637 msgid "Restore this comment from the Trash" msgstr "Restaurar este elemento desde la papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:633 msgid "Restore this comment from the spam" msgstr "Restaurar este comentario desde el spam" #. translators: mark as spam link #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:631 #: wp-admin/includes/dashboard.php:653 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:631 #: wp-admin/includes/dashboard.php:653 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Marcar este comentario como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:623 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:626 #: wp-admin/includes/dashboard.php:649 msgid "Approve this comment" msgstr "Aprobar este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:621 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:627 #: wp-admin/includes/dashboard.php:650 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Rechazar este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:462 msgctxt "column name" msgid "Submitted On" msgstr "Enviado el" #. translators: column name or table row header #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:459 #: wp-admin/comment.php:176 msgid "In Response To" msgstr "En respuesta a" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:455 #: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:27 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415 msgid "Empty Spam" msgstr "Vaciar spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1744 msgid "Pings" msgstr "Pings" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:381 msgid "All comment types" msgstr "Todos los tipos de comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:379 msgid "Filter by comment type" msgstr "Filtrar por tipo de comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:349 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:633 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "No es spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:343 #: wp-admin/comment.php:122 msgctxt "comment" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:340 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:623 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:626 #: wp-admin/includes/dashboard.php:649 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:337 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:621 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:627 #: wp-admin/includes/dashboard.php:650 msgid "Unapprove" msgstr "Rechazar" #. translators: %s: trashed comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:256 msgctxt "comments" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Papelera (%s)" msgstr[1] "Papelera (%s)" #. translators: %s: spam comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:249 msgctxt "comments" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Spam (%s)" msgstr[1] "Spam (%s)" #. translators: %s: approved comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:242 msgctxt "comments" msgid "Approved (%s)" msgid_plural "Approved (%s)" msgstr[0] "Aprobado (%s)" msgstr[1] "Aprobados (%s)" #. translators: %s: pending comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:235 msgctxt "comments" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Pendiente (%s)" msgstr[1] "Pendientes (%s)" #. translators: %s: current user's comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:228 msgctxt "comments" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "Mío (%s)" msgstr[1] "Míos (%s)" #. translators: %s: all comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221 msgctxt "comments" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todos (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:204 msgid "No comments found." msgstr "Sin comentarios." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:202 msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "No hay comentarios esperando moderación." #: wp-admin/includes/widgets.php:253 msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "Añadir" #: wp-admin/includes/widgets.php:252 msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/includes/widgets.php:248 msgid "Add widget: %s" msgstr "Añadir widget: %s" #: wp-admin/includes/widgets.php:247 msgid "Edit widget: %s" msgstr "Editar widget: %s" #. translators: %s: widgets sidebar name. #: wp-admin/includes/widgets.php:95 msgid "Add to: %s" msgstr "Añadir a: %s" #: wp-admin/includes/upgrade.php:611 msgid "New WordPress Site" msgstr "Nuevo sitio WordPress" #: wp-admin/includes/upgrade.php:588 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "Log in here: %4$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "https://wordpress.org/\n" msgstr "" "Tu nuevo sitio de WordPress se ha creado correctamente en:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Puedes acceder a tu cuenta de administrador con la siguiente información:\n" "\n" "Nombre de usuario: %2$s\n" "Contraseña: %3$s\n" "Accede desde aquí: %4$s\n" "\n" "Esperamos que disfrutes de tu nuevo sitio. ¡Gracias!\n" "\n" "--El Equipo de WordPress\n" "https://es.wordpress.org/\n" #. translators: Privacy Policy page slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:365 msgid "privacy-policy" msgstr "politica-privacidad" #: wp-admin/includes/upgrade.php:363 wp-admin/privacy.php:63 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad" #. translators: Default page slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:320 msgid "sample-page" msgstr "pagina-ejemplo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:318 msgid "Sample Page" msgstr "Página de ejemplo" #. translators: first page content, %s: site admin URL #: wp-admin/includes/upgrade.php:302 msgid "As a new WordPress user, you should go to your dashboard to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "Como nuevo usuario de WordPress, deberías ir a tu escritorio para borrar esta página y crear nuevas páginas para tu contenido. ¡Pásalo bien!" #. translators: first page content #: wp-admin/includes/upgrade.php:296 msgid "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community." msgstr "La empresa «Mariscos Recio» fue fundada por Antonio Recio Mata. Empezó siendo una pequeña empresa que suministraba marisco a hoteles y restaurantes, pero poco a poco se ha ido transformando en un gran imperio. Mariscos Recio, el mar al mejor precio." #. translators: first page content #: wp-admin/includes/upgrade.php:291 msgid "...or something like this:" msgstr "…o algo así:" #. translators: first page content #: wp-admin/includes/upgrade.php:286 msgid "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)" msgstr "¡Bienvenido! Soy camarero de día, aspirante a actor de noche y esta es mi web. Vivo en Mairena del Alcor, tengo un perro que se llama Firulais y me gusta el rebujito. (Y las tardes largas con café)." #. translators: first page content #: wp-admin/includes/upgrade.php:281 msgid "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:" msgstr "Esta es una página de ejemplo. Es diferente a una entrada del blog porque permanecerá en un solo lugar y aparecerá en la navegación de tu sitio (en la mayoría de los temas). La mayoría de las personas comienzan con una página «Acerca de» que les presenta a los visitantes potenciales del sitio. Podrías decir algo así:" #: wp-admin/includes/upgrade.php:255 msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n" "Commenter avatars come from Gravatar." msgstr "" "Hola, esto es un comentario.\n" "Para empezar a moderar, editar y borrar comentarios, por favor, visita la pantalla de comentarios en el escritorio.\n" "Los avatares de los comentaristas provienen de Gravatar." #: wp-admin/includes/upgrade.php:252 msgid "A WordPress Commenter" msgstr "Un comentarista de WordPress" #. translators: Default post slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:226 wp-admin/includes/upgrade.php:536 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "hola-mundo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:224 msgid "Hello world!" msgstr "¡Hola, mundo!" #. translators: first post content, %s: site link #: wp-admin/includes/upgrade.php:212 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Bienvenido a WordPress. Esta es tu primera entrada. Edítala o bórrala, ¡luego empieza a escribir!" #. translators: Default category slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:144 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Sin categoría" #: wp-admin/includes/upgrade.php:101 msgid "The password you chose during installation." msgstr "La contraseña que has elegido durante la instalación." #: wp-admin/includes/upgrade.php:89 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "El usuario ya existe. No se ha modificado la contraseña." #: wp-admin/includes/upgrade.php:86 msgid "Your chosen password." msgstr "La contraseña que has elegido." #: wp-admin/includes/upgrade.php:80 msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you." msgstr "¡Anota la contraseña cuidadosamente! Es una contraseña aleatoria que ha sido generada solo para ti." #: wp-admin/includes/import.php:226 msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Importar entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas de un fichero de exportación de WordPress." #: wp-admin/includes/import.php:220 msgid "Import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Importa entradas y medios de Tumblr usando su API." #: wp-admin/includes/import.php:219 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: wp-admin/includes/import.php:214 msgid "Import posts from an RSS feed." msgstr "Importar entradas de un feed RSS." #: wp-admin/includes/import.php:208 msgid "Import links in OPML format." msgstr "Importar enlaces en formato OPML." #: wp-admin/includes/import.php:207 msgid "Blogroll" msgstr "Sitios de interés" #: wp-admin/includes/import.php:202 msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Importar entradas y comentarios de un blog Movable Type o TypePad." #: wp-admin/includes/import.php:201 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type y TypePad" #: wp-admin/includes/import.php:196 msgid "Import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Importar entradas de LiveJournal usando su API." #: wp-admin/includes/import.php:195 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/includes/import.php:190 msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Convierte las categorías existentes a etiquetas o las etiquetas en categorías, de manera selectiva." #: wp-admin/includes/import.php:189 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/tools.php:62 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Conversor de etiquetas y categorías" #: wp-admin/includes/import.php:184 msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Importa entradas, comentarios y usuarios de un blog de Blogger." #: wp-admin/includes/import.php:183 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/includes/import.php:85 wp-admin/includes/file.php:794 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo más considerable. Este error también podría ser causado porque la subida de archivos esté desactivada en tu archivo «php.ini» o porque la definición de la directiva «post_max_size», en el archivo «php.ini», sea menor que la de «upload_max_filesize»." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1987 msgid "The loopback request to your site completed successfully." msgstr "La solicitud de loopback a tu sitio se completo correctamente." #. translators: %d: The HTTP response code returned. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1979 msgid "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not possible to determine if this will prevent features from working as expected." msgstr "La solicitud de loopback devolvió un codigo del estato del HTTP inesperado, %d, no fue posible determinar si impedirá que algunas características funcionen como deben." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1963 msgid "The loopback request to your site failed, this means features relying on them are not currently working as expected." msgstr "La solicitud de loopback a tu sitio ha fallado. Eso quiere decir que las características que dependan de ello no van a funcionar correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1883 msgid "No scheduled events exist on this site." msgstr "No hay eventos programados en este sitio." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1808 msgid "REST API availability" msgstr "Disponibilidad de la REST API" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1799 msgid "Loopback request" msgstr "Solicitud de loopback" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1795 msgid "Background updates" msgstr "Actualizaciones en segundo plano" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1785 msgid "Debugging enabled" msgstr "Depuración activada" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1781 msgid "HTTP Requests" msgstr "Solicitudes HTTP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1777 msgid "Scheduled events" msgstr "Eventos programados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1773 msgid "Secure communication" msgstr "Comunicación segura" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1769 msgid "HTTPS status" msgstr "Estado HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1765 msgid "MySQL utf8mb4 support" msgstr "Compatibilidad con MySQL utf8mb4" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1761 msgid "PHP Extensions" msgstr "Extensiones PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1757 msgid "Database Server version" msgstr "Versión de la base de datos del servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1753 msgid "PHP Version" msgstr "Versión PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1749 msgid "Theme Versions" msgstr "Versiones de tema" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1745 msgid "Plugin Versions" msgstr "Versiones de plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1741 msgid "WordPress Version" msgstr "Versión de WordPress" #. translators: %s: the name of the query parameter being tested. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1716 msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly." msgstr "La REST API no procesó el parámetro de consulta %s correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1710 msgid "The REST API did not behave correctly" msgstr "La REST API no se comportó correctamente" #. translators: 1: The HTTP response code returned. 2: The error message #. returned. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1699 msgid "The REST API call gave the following unexpected result: (%1$d) %2$s." msgstr "La llamada a la REST API dio el siguiente resultado inesperado: (%1$d) %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1693 msgid "The REST API encountered an unexpected result" msgstr "La REST API encontró un resultado inesperado" #. translators: 1: The HTTP response code. 2: The error message returned. #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1684 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1966 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:955 msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Error: [%1$s] %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1681 msgid "The REST API request failed due to an error." msgstr "La solicitud a la REST API falló debido a un error." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1675 msgid "The REST API encountered an error" msgstr "La REST API encontró un error" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1642 msgid "The REST API is one way WordPress, and other applications, communicate with the server. One example is the block editor screen, which relies on this to display, and save, your posts and pages." msgstr "La REST API es una forma en que WordPress y otras aplicaciones se comunican con el servidor. Un ejemplo es la pantalla del editor de bloques, que se basa en esto para mostrar y guardar tus publicaciones y páginas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1634 msgid "The REST API is available" msgstr "La REST API está disponible" #. translators: 1: Name of the constant used. 2: List of hostnames whitelisted. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1612 msgid "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some hosts whitelisted: %2$s." msgstr "Las peticiones HTTP han sido bloqueadas por la constante %1$s, con algunos hosts en lista blanca: %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1606 msgid "HTTP requests are partially blocked" msgstr "Las peticiones HTTP están parcialmente bloqueadas" #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1597 msgid "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts." msgstr "Las peticiones HTTP han sido bloqueadas por la constante %s, no se permite ningún host." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1591 msgid "HTTP requests are blocked" msgstr "Las peticiones HTTP están bloqueadas" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1571 msgid "It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins and themes from working as intended." msgstr "Los mantenedores de sitios puede bloquear todas o parte de las comunicaciones con otros sitios y servicios. Si no se configura bien, esto puede impedir que los plugins y temas funcionen correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1563 msgid "HTTP requests seem to be working as expected" msgstr "Parece ser que las peticiones HTTP están funcionando como debería" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1540 msgid "Your site could not complete a loopback request" msgstr "Tu sitio no ha podido realizar una solicitud de loopback." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1529 msgid "Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the built-in editors for themes and plugins to verify code stability." msgstr "Las solicitudes de loopback se utilizan para ejecutar eventos programados, y también los utilizan los editores integrados para temas y plugins para verificar la estabilidad del código." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1521 msgid "Your site can perform loopback requests" msgstr "Tu sitio puede realizar solicitudes de loopback" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1482 msgid "Background updates may not be working properly" msgstr "Las actualizaciones en segundo plano pueden no estar funcionando correctamente" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1474 msgid "Background updates are not working as expected" msgstr "Las actualizaciones en segundo plano no están funcionando como se espera" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1471 msgid "Passed" msgstr "Aprobado" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1453 msgid "Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security update is released for the version you are currently using." msgstr "Las actualizaciones en segundo plano garantizan que WordPress se puede actualizar automáticamente si se publica una actualización de seguridad para la versión que estás utilizando actualmente." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1445 msgid "Background updates are working" msgstr "Las actualizaciones en segundo plano están funcionando" #. translators: %s: The name of the failed cron event. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1423 msgid "The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "El evento programado, %s, no se pudo ejecutar. Tu sitio todavía funciona, pero esto puede indicar que las entradas programadas o las actualizaciones automáticas no funcionen como debería." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1417 msgid "A scheduled event has failed" msgstr "Un evento programado ha fallado" #. translators: %s: The error message returned while from the cron scheduler. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1409 msgid "While trying to test your site’s scheduled events, the following error was returned: %s" msgstr "Al probar los eventos programados de tu sitio, se han encontrado los siguientes errores: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1403 msgid "It was not possible to check your scheduled events" msgstr "No ha sido posible verificar tus eventos programados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1392 msgid "Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are published on time. It may also be used by various plugins to make sure that planned actions are executed." msgstr "Los eventos programados son los que buscan actualizaciones de plugins, temas y WordPress periódicamente. También es lo que se asegura de que las publicaciones programadas se publiquen a tiempo. También pueden usarlos diversos plugins para asegurar que se ejecutan las acciones planeadas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1384 msgid "Scheduled events are running" msgstr "Los eventos programados se están ejecutando" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1365 msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP." msgstr "Consulta con tu administrador sobre la compatibilidad con OpenSSL para PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1361 msgid "Your site is unable to communicate securely with other services" msgstr "No ha sido posible comunicar tu sitio de forma segura con otros servicios" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1357 msgid "Your site can communicate securely with other services" msgstr "Tu sitio puede comunicarse de modo seguro con otros servicios" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1346 msgid "Securely communicating between servers are needed for transactions such as fetching files, conducting sales on store sites, and much more." msgstr "La comunicación segura entre servidores es necesaria para transacciones como la búsqueda de archivos, realización de ventas en tiendas online y mucho más." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1323 msgid "Your site does not use HTTPS" msgstr "Tu sitio no usa HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1317 msgid "Update your site addresses" msgstr "Actualiza las direcciones de tus sitios" #. translators: %s: URL to Settings > General to change options. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1309 msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your WordPress Address is not set up to use HTTPS by default." msgstr "Estás accediendo a esta web mediante HTTPS, pero tu Dirección de WordPress no está configurada para usar HTTPS por defecto." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1303 msgid "Only parts of your site are using HTTPS" msgstr "Solo algunas partes de tu sitio están usando HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1289 msgid "Read more about why you should use HTTPS" msgstr "Lee más sobre por qué debes usar HTTPS" #. translators: Documentation explaining HTTPS and why it should be used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1288 msgid "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1283 msgid "An HTTPS connection is needed for many features on the web today, it also gains the trust of your visitors by helping to protecting their online privacy." msgstr "Hoy en día, se necesita una conexión HTTPS para muchas funciones en la web, y también se gana la confianza de tus visitantes al ayudar a proteger su privacidad online." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1275 msgid "Your website is using an active HTTPS connection." msgstr "Tu web está utilizando una conexión HTTPS activa." #. translators: 1: WP_DEBUG_DISPLAY, 2: WP_DEBUG #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1252 msgid "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site." msgstr "El valor, %1$s, tiene que activarse mediante %2$s o añadirse a tu archivo de configuración. Esto hará que los errores se visualicen en la parte visible de tu sitio." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1244 msgid "Your site is set to display errors to site visitors" msgstr "Tu sitio está configurado para mostrar errores a los visitantes del sitio" #. translators: %s: WP_DEBUG_LOG #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1237 msgid "The value, %s, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to normal users." msgstr "El valor, %s, ha sido añadido al archivo de configuración de tu web. Esto significa que cualquier error en el sitio se escribirá en un archivo que está potencialmente disponible para los usuarios normales." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1229 msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file." msgstr "Tu sitio está configurado para registrar errores en un archivo potencialmente público." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1220 msgid "Read about debugging in WordPress." msgstr "Lee sobre depuración en WordPress." #. translators: Documentation explaining debugging in WordPress. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1219 msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/" msgstr "https://codex.wordpress.org/es:Depurar_en_WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1214 msgid "Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site failure, but may contain sensitive information which should not be available on a publicly available website." msgstr "El modo de depuración suele estar activado para recopilar más detalles acerca de un error o de un fallo en el sitio, pero puede contener información sensible que no debería estar disponible en una web disponible públicamente." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1206 msgid "Your site is not set to output debug information" msgstr "Tu sitio está configurado para no mostrar la información de depuración" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1182 msgid "Get help resolving this issue." msgstr "Obtener ayuda para resolver este problema." #. translators: Localized Support reference. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1181 msgid "https://wordpress.org/support" msgstr "https://es.wordpress.org/support" #. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error #. returned by the lookup. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1171 msgid "Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: %2$s" msgstr "Tu sitio no ha podido conectar con WordPress.org en %1$s, y ha devuelto el error: %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1162 msgid "Could not reach WordPress.org" msgstr "No se ha podido conectar con WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1145 msgid "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, and to both install and update WordPress core, themes or plugins." msgstr "La comunicación con los servidores de WordPress se usa para comprobar nuevas versiones, y también para instalar y actualizar el núcleo de WordPress, los temas o los plugins." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1137 msgid "Can communicate with WordPress.org" msgstr "Puedes comunicarte con WordPress.org" #. translators: 1: Name of the library, 2: Number of version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1101 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1117 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL client library (%1$s) version %2$s or newer. Please contact your server administrator." msgstr "La compatibilidad de WordPress con utf8mb4 requiere la biblioteca cliente de MySQL (%1$s) versión %2$s o superior. Por favor, contacta con el administrador de tu servidor." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1095 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1111 msgid "utf8mb4 requires a newer client library" msgstr "utf8mb4 requiere una biblioteca del cliente más nueva" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1073 msgid "Your MariaDB version supports utf8mb4." msgstr "Tu versión de MariaDB es compatible con utf8mb4" #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1066 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MariaDB version %s or greater. Please contact your server administrator." msgstr "La compatibilidad de WordPress con utf8mb4 requiere MariaDB versión %s o superior. Por favor, contacta con el administrador de tu servidor." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1060 msgid "utf8mb4 requires a MariaDB update" msgstr "utf8mb4 requiere una actualización de MariaDB" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1053 msgid "Your MySQL version supports utf8mb4." msgstr "Tu versión de MySQL es compatible con utf8mb4." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1046 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL version %s or greater. Please contact your server administrator." msgstr "La compatibilidad de WordPress con utf8mb4 requiere MySQL versión %s o superior. Por favor, contacta con el administrador de tu servidor." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1040 msgid "utf8mb4 requires a MySQL update" msgstr "utf8mb4 requiere una actualización de MySQL" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1030 msgid "UTF8MB4 is a database storage attribute that makes sure your site can store non-English text and other strings (for instance emoticons) without unexpected problems." msgstr "UTF8MB4 es un atributo de almacenamiento de la base de datos que se asegura de que tu sitio pueda almacenar texto que no está en inglés y otras cadenas (como emoticonos) sin que surjan problemas inesperados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1022 msgid "UTF8MB4 is supported" msgstr "Es compatible con UTF8MB4" #. translators: 1: The name of the drop-in. 2: The name of the database engine. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:997 msgid "You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not being used." msgstr "Estás usando el dependiente %1$s que podría significar que no se está usando una base de datos %2$s." #. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database #. server minimum version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:984 msgid "WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this." msgstr "WordPress requiere versión %2$s o superior de %1$s. Contacta con tu empresa de alojamiento web para corregir esto." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:977 msgid "Severely outdated SQL server" msgstr "Servidor SQL muy anticuado" #. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database #. server recommended version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:967 msgid "For optimal performance and security reasons, we recommend running %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this." msgstr "Para un rendimiento óptimo y por razones de seguridad recomendamos ejecutar la versión %2$s o superior de %1$s. Contacta con tu empresa de alojamiento web para corregir esto." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:961 msgid "Outdated SQL server" msgstr "Servidor SQL anticuado" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:949 msgid "Read more about what WordPress requires to run." msgstr "Lee más sobre los requisitos de WordPress para funcionar." #. translators: Localized version of WordPress requirements if one exists. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:948 msgid "https://wordpress.org/about/requirements/" msgstr "https://es.wordpress.org/about/requirements/" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:943 msgid "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress uses to store all your site’s content and settings." msgstr "El servidor SQL es una parte de software obligatoria que la base de datos de WordPress usa para almacenar el contenido y ajustes de tu sitio." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:935 msgid "SQL server is up to date" msgstr "El servidor SQL está actualizado" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:914 msgid "One or more required modules are missing" msgstr "Faltan uno o más módulos necesarios" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:911 msgid "One or more recommended modules are missing" msgstr "Faltan uno o más módulos recomendados" #. translators: %s: The module name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:883 msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "El módulo opcional, %s, no está instalado, o ha sido desactivado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:880 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1486 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #. translators: %s: The module name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:875 msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "El módulo requerido, %s, no está instalado, o ha sido desactivado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:872 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1168 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1478 msgid "Error" msgstr "Error" #. translators: Localized team handbook, if one exists. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:746 msgid "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions" msgstr "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions" #. translators: 1: Link to the hosting group page about recommended PHP #. modules. 2: Additional link attributes. 3: Accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:744 msgid "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both recommended and required, in the team handbook%3$s." msgstr "El equipo de alojamiento de WordPress mantiene una lista de estos módulos, tanto los recomendados como los obligatorios, en el manual del equipo %3$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:741 msgid "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. Any changes to these must be made by your server administrator." msgstr "Los módulos PHP realizan la mayoría de las tareas en el servidor que hacen que tu sitio funcione. Cualquier cambio en ellos debería hacerlo el administrador de tu servidor." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:733 msgid "Required and recommended modules are installed" msgstr "Los módulos necesarios y recomendados están instalados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:686 msgid "Your PHP version requires an update" msgstr "Tienes que actualizar tu versión de PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:679 msgid "Your PHP version should be updated" msgstr "Deberías actualizar tu versión de PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:671 msgid "We recommend that you update PHP" msgstr "Te recomendamos que actualices PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:657 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1638 msgid "Learn more about updating PHP" msgstr "Aprende más sobre actualizar PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:652 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1631 msgid "PHP is the programming language we use to build and maintain WordPress. Newer versions of PHP are both faster and more secure, so updating will have a positive effect on your site’s performance." msgstr "PHP es el lenguaje de programación que usamos para crear y mantener WordPress. Las versiones más nuevas de PHP son más rápidas y más seguras, así que actualizarlo tendrá un efecto positivo en el rendimiento de tu sitio." #. translators: %s: The current PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:642 msgid "PHP is up to date (%s)" msgstr "PHP está actualizado (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:622 msgid "Your site does not have any default theme. Default themes are used by WordPress automatically if anything is wrong with your normal theme." msgstr "Tu sitio no tiene ningún tema por defecto. WordPress usa automáticamente los temas por defecto si hay algún problema con tu tema normal." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:618 msgid "Have a default theme available" msgstr "Tener un tema por defecto disponible" #. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The default theme for #. WordPress. 3: The currently active theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:599 msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme." msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme." msgstr[0] "Tu sitio tiene %1$d tema inactivo, aparte de %2$s, el tema por defecto de WordPress, y %3$s, tu tema activo." msgstr[1] "Tu sitio tiene %1$d temas inactivos, aparte de %2$s, el tema por defecto de WordPress, y %3$s, tu tema activo." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:592 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:608 msgid "We recommend removing any unused themes to enhance your site’s security." msgstr "Te recomendamos eliminar cualquier tema no utilizado para mejorar la seguridad de tu sitio ." #. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The currently active #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:584 msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme." msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme." msgstr[0] "Tu sitio tiene %1$d tema inactivo, aparte de %2$s, tu tema activo." msgstr[1] "Tu sitio tiene %1$d temas inactivos, aparte de %2$s, tu tema activo." #. translators: 1: The default theme for WordPress. 2: The currently active #. theme. 3: The active theme's parent theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:566 msgid "To enhance your site’s security, we recommend you remove any themes you’re not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, %2$s, your current theme, and %3$s, its parent theme." msgstr "Para mejorar la seguridad de tu sitio, recomendamos que desinstales cualquier tema que no estés usando. Debes quedarte con %1$s, el tema por defecto de WordPress, %2$s, tu tema actual, y %3$s, su tema padre." #. translators: 1: The currently active theme. 2: The active theme's parent #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:547 msgid "To enhance your site’s security, we recommend you remove any themes you’re not using. You should keep your current theme, %1$s, and %2$s, its parent theme." msgstr "Para mejorar la seguridad de tu sitio, te recomendamos eliminar los temas que no utilizas. Deberías quedarte con %1$s, tu tema actual, y %2$s, su tema padre." #. translators: %d: The number of inactive themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:538 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:557 msgid "Your site has %d inactive theme." msgid_plural "Your site has %d inactive themes." msgstr[0] "Tu sitio tiene %d tema inactivo." msgstr[1] "Tu sitio tiene %d temas inactivos." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:531 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:577 msgid "You should remove inactive themes" msgstr "Deberías eliminar los temas inactivos." #. translators: %d: The number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:513 msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date." msgstr[0] "Tu sitio tiene %d tema instalado y está actualizado." msgstr[1] "Tu sitio tiene %d temas instalados y todos están actualizados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:506 msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date." msgstr "Tu sitio tiene 1 tema instalado, y está actualizado." #. translators: %d: The number of outdated themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:493 msgid "Your site has %d theme waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated." msgstr[0] "Tu sitio tiene %d tema esperando a ser actualizado." msgstr[1] "Tu sitio tiene %d temas esperando a ser actualizados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:487 msgid "You have themes waiting to be updated" msgstr "Tienes temas que necesitan ser actualizados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:425 msgid "Manage your themes" msgstr "Gestiona tus temas" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:420 msgid "Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site secure." msgstr "Los temas añaden el aspecto y comportamiento de tu sitio. Es importante tenerlos actualizados, para mantener la coherencia con tu marca y mantener tu sitio seguro." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:412 msgid "Your themes are up to date" msgstr "Tus temas están actualizados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:393 msgid "Manage inactive plugins" msgstr "Gestiona los plugins inactivos" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:387 msgid "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you’re not going to use a plugin, we recommend you remove it." msgstr "Los plugins inactivos son objetivos tentadores para los atacantes. Si no vas a utilizar un plugin, te recomendamos que lo elimines." #. translators: %d: The number of inactive plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:380 msgid "Your site has %d inactive plugin." msgid_plural "Your site has %d inactive plugins." msgstr[0] "Tu sitio tiene %d plugin inactivo." msgstr[1] "Tu sitio tiene %d plugins inactivos." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:374 msgid "You should remove inactive plugins" msgstr "Deberías eliminar los plugins inactivos" #. translators: %d: The number of active plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:357 msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date." msgstr[0] "Tu sitio tiene %d plugin activo y está actualizado." msgstr[1] "Tu sitio tiene %d plugins activos y están todos actualizados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:350 msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date." msgstr "Tu sitio tiene 1 plugin activo, y está actualizado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:344 msgid "Update your plugins" msgstr "Actualiza tus plugins" #. translators: %d: The number of outdated plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:332 msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated." msgstr[0] "Tu sitio tiene %d plugin esperando a ser actualizado." msgstr[1] "Tu sitio tiene %d plugins esperando a ser actualizados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:326 msgid "You have plugins waiting to be updated" msgstr "Tienes plugins esperando a ser actualizados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:293 msgid "Manage your plugins" msgstr "Gestiona tus plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:288 msgid "Plugins extend your site’s functionality with things like contact forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your site, so it’s vital to keep them up to date." msgstr "Los plugins amplían la funcionalidad de tu sitio con cosas como formularios de contacto, comercio electrónico y muchas otras. Esto significa que tienen un profundo acceso a tu sitio y por tanto es vital mantenerlos actualizados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:280 msgid "Your plugins are up to date" msgstr "Tus plugins están actualizados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:260 msgid "You are currently running the latest version of WordPress available, keep it up!" msgstr "Estás ejecutando la última versión disponible de WordPress, ¡sigue así!" #. translators: %s: The current version of WordPress installed on this site. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:254 msgid "Your WordPress version is up to date (%s)" msgstr "Tu versión de WordPress está actualizada (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:247 msgid "A new minor update is available for your site. Because minor updates often address security, it’s important to install them." msgstr "Una actualización menor está disponible para tu sitio. Debido a que las actualizaciones menores a menudo abordan la seguridad, es importante instalarlas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:244 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:283 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:415 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:688 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:978 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1140 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1209 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1278 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1341 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1448 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:239 msgid "A new version of WordPress is available." msgstr "Una nueva versión de WordPress esta disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:231 msgid "Install the latest version of WordPress" msgstr "Instalar la última versión de WordPress" #. translators: %s: The latest version of WordPress available. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:224 msgid "WordPress update available (%s)" msgstr "Actualización de WordPress disponible (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:211 msgid "Check for updates manually" msgstr "Comprobar actualizaciones manualmente" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:205 msgid "We were unable to check if any new versions of WordPress are available." msgstr "No ha sido posible verificar si alguna nueva versión de WordPress está disponible" #. translators: %s: Your current version of WordPress. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:199 msgid "WordPress version %s" msgstr "Versión de WordPress %s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:183 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:647 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:736 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:938 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1025 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1387 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1524 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1566 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1637 msgid "Performance" msgstr "Rendimiento" #: wp-admin/includes/options.php:132 msgid "The character encoding of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "La codificación de caracteres de tu sitio (se recomienda UTF-8)" #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:48 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:74 #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:48 msgid "Return to WordPress Updates page" msgstr "Volver a las actualizaciones de WordPress" #. translators: 1: name of plugin being updated, 2: number of updating plugin, #. 3: total number of plugins being updated #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:24 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Actualizando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:727 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1352 msgid "Restore “%s” from the Trash" msgstr "Restaurar «%s» de la papelera" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:698 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:756 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1392 msgid "View “%s”" msgstr "Ver «%s»" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:689 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:746 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1369 msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "Borrar «%s» permanentemente" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:680 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:736 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:643 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1361 #: wp-admin/includes/dashboard.php:658 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Enviar a la Papelera" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:679 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:735 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1360 msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "Mover «%s» a la papelera" #. translators: %s: attachment title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:529 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:707 msgid "Attach “%s” to existing content" msgstr "Adjuntar «%s» a contenido existente" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:520 msgid "(Unattached)" msgstr "(Sin adjuntar)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:516 msgid "Detach" msgstr "Separar" #. translators: %s: title of the post the attachment is attached to #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:515 msgid "Detach from “%s”" msgstr "Quitar como adjunto de «%s»" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:499 msgid "(Private post)" msgstr "(Entrada privada)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:451 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1057 msgid "Unpublished" msgstr "Sin publicar" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:322 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Fecha" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:316 msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "Subido a" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:286 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Archivo" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:189 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:561 msgid "Empty Trash" msgstr "Vaciar papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:161 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:530 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:708 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:151 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:728 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:347 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:637 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:405 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1353 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:137 msgctxt "attachment filter" msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1289 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:170 msgid "Excerpt View" msgstr "Ver extracto" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1282 msgid "View Mode" msgstr "Modo de visualización" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1228 msgid "Pagination" msgstr "Paginación" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1188 msgid "Number of items per page:" msgstr "Número de elementos por página:" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1167 msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s columna" msgstr[1] "%s columnas" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1090 msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1074 msgid "Boxes" msgstr "Cajas" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1022 msgid "Screen Options Tab" msgstr "Pestaña de opciones de pantalla" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:967 msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality." msgstr "Activar el editor a pantalla completa y la funcionalidad sin distracciones." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:965 msgid "Additional settings" msgstr "Ajustes adicionales" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:932 msgid "Screen Options" msgstr "Opciones de pantalla" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:833 msgid "Contextual Help Tab" msgstr "Pestaña de ayuda contextual" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:740 msgid "Items list" msgstr "Lista de elementos" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:739 msgid "Items list navigation" msgstr "Navegación por la lista de elementos" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:738 msgid "Filter items list" msgstr "Filtrar la lista de elementos" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:285 wp-admin/post.php:20 msgid "A post ID mismatch has been detected." msgstr "Se ha detectado un desajuste en el ID del contenido." #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:229 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "No ha sido posible ejecutar el comando: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:181 msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s" msgstr "Fallo al inicializar una sesión de subsistema SFTP con el servidor SSH2 %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:167 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Claves públicas y privadas incorrectas para %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:142 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s" msgstr "Fallo al conectar al servidor SSH2 %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:116 msgid "SSH2 password is required" msgstr "La contraseña del SSH2 es necesaria" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:106 msgid "SSH2 username is required" msgstr "El nombre de usuario del SSH2 es necesario" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:92 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "El nombre del servidor del SSH2 es necesario" #. translators: %s: stream_get_contents() #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:77 msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function %s" msgstr "La extensión ssh2 de PHP está disponible, sin embargo requiere la función PHP5 %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "La extesión PHP de SSH2 no está disponible" #: wp-admin/includes/revision.php:447 msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "Lo siento, algo salió mal. La comparación solicitada no se pudo cargar." #: wp-admin/includes/revision.php:435 msgid "Restore This Revision" msgstr "Restaurar esta revisión" #: wp-admin/includes/revision.php:433 msgid "Restore This Autosave" msgstr "Restaurar este guardado automático" #: wp-admin/includes/revision.php:415 msgid "Revision by %s" msgstr "Revisión de %s" #: wp-admin/includes/revision.php:406 msgid "Current Revision by %s" msgstr "Revisión actual de %s" #: wp-admin/includes/revision.php:397 msgid "Autosave by %s" msgstr "Guardado automático de %s" #: wp-admin/includes/revision.php:388 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "Para:" #: wp-admin/includes/revision.php:386 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "Desde:" #: wp-admin/includes/revision.php:377 msgid "Compare any two revisions" msgstr "Compara dos revisiones cualquiera" #: wp-admin/includes/revision.php:363 msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: wp-admin/includes/revision.php:359 msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-admin/includes/revision.php:240 wp-admin/includes/revision.php:282 msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "j M @ H:i" #: wp-admin/includes/user.php:1697 msgid "Erasing Data has failed." msgstr "La eliminación de datos ha fallado." #: wp-admin/includes/user.php:1654 msgid "Force Erase has failed." msgstr "La eliminación forzada ha fallado." #: wp-admin/includes/user.php:1653 wp-admin/includes/user.php:1696 msgid "Erasing Data..." msgstr "Borrando datos..." #: wp-admin/includes/user.php:1652 msgid "Force Erase Personal Data" msgstr "Forzar el borrado de datos personales" #: wp-admin/includes/user.php:1596 wp-admin/includes/user.php:1718 msgid "Remove request" msgstr "Petición de eliminación" #: wp-admin/includes/user.php:1576 msgid "Email could not be sent." msgstr "No se ha podido enviar el correo electrónico." #: wp-admin/includes/user.php:1575 msgid "Email sent." msgstr "Correo electrónico enviado." #: wp-admin/includes/user.php:1574 msgid "Sending Email..." msgstr "Enviando correo electrónico…" #: wp-admin/includes/user.php:1573 msgid "Send Export Link" msgstr "Enviar enlace de exportación" #: wp-admin/includes/user.php:1556 wp-admin/includes/user.php:1678 msgid "Waiting for confirmation" msgstr "Esperando confirmación" #: wp-admin/includes/user.php:1533 wp-admin/includes/user.php:1576 #: wp-admin/includes/user.php:1582 wp-admin/includes/user.php:1654 #: wp-admin/includes/user.php:1697 wp-admin/includes/user.php:1704 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #: wp-admin/includes/user.php:1533 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159 msgid "Download failed." msgstr "Descarga fallida." #: wp-admin/includes/user.php:1532 msgid "Download Personal Data Again" msgstr "Descargar de nuevo los datos personales" #: wp-admin/includes/user.php:1531 msgid "Downloading Data..." msgstr "Descargando datos…" #: wp-admin/includes/user.php:1530 msgid "Download Personal Data" msgstr "Descargar datos personales" #. translators: %d: number of requests #: wp-admin/includes/user.php:1288 msgid "Re-sent %d request" msgid_plural "Re-sent %d requests" msgstr[0] "Reenviada %d petición" msgstr[1] "Reenviadas %d peticiones" #. translators: %d: number of requests #: wp-admin/includes/user.php:1271 msgid "Deleted %d request" msgid_plural "Deleted %d requests" msgstr[0] "Borrada %d petición" msgstr[1] "Borradas %d peticiones" #: wp-admin/includes/user.php:1240 msgid "Resend email" msgstr "Reenviar correo electrónico" #. translators: %s: all requests count #: wp-admin/includes/user.php:1189 msgctxt "requests" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todas (%s)" msgstr[1] "Todas (%s)" #: wp-admin/includes/user.php:1099 wp-admin/includes/dashboard.php:1696 msgid "Next Steps" msgstr "Siguientes pasos" #: wp-admin/includes/user.php:1098 msgid "Requested" msgstr "Solicitada" #: wp-admin/includes/user.php:1096 msgid "Requester" msgstr "Solicitante" #: wp-admin/includes/user.php:1003 msgid "Invalid request ID when processing eraser data." msgstr "ID de solicitud no válido al procesar los datos del borrador." #: wp-admin/includes/user.php:918 msgid "Add Data Erasure Request" msgstr "Añadir solicitud de borrado de datos" #: wp-admin/includes/user.php:903 msgid "Erase personal data list" msgstr "Borrar la lista de datos personales." #: wp-admin/includes/user.php:902 msgid "Erase personal data list navigation" msgstr "Borrar la navegación de la lista de datos personales" #: wp-admin/includes/user.php:901 msgid "Filter erase personal data list" msgstr "Filtro para borrar la lista de datos personales" #: wp-admin/includes/user.php:882 msgid "Sorry, you are not allowed to erase data on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar datos en este sitio." #: wp-admin/includes/user.php:851 wp-admin/includes/user.php:935 msgid "Search Requests" msgstr "Buscar solicitudes" #: wp-admin/includes/user.php:840 wp-admin/includes/user.php:924 msgid "Send Request" msgstr "Enviar petición" #: wp-admin/includes/user.php:838 wp-admin/includes/user.php:922 msgid "Username or email address" msgstr "Nombre de usuario o dirección de correo electrónico" #: wp-admin/includes/user.php:835 wp-admin/includes/user.php:919 msgid "An email will be sent to the user at this email address asking them to verify the request." msgstr "Se enviará un correo electrónico al usuario de esta dirección de correo electrónico pidiéndole que verifique la petición." #: wp-admin/includes/user.php:834 msgid "Add Data Export Request" msgstr "Añadir petición de exportación de datos" #: wp-admin/includes/user.php:820 msgid "Export personal data list" msgstr "Exportar lista de datos personales" #: wp-admin/includes/user.php:819 msgid "Export personal data list navigation" msgstr "Exportar lista de datos de navegación personal" #: wp-admin/includes/user.php:818 msgid "Filter export personal data list" msgstr "Filtrar la lista de datos personales de exportación" #: wp-admin/includes/user.php:799 msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para exportar datos en este sitio." #: wp-admin/includes/user.php:745 msgid "Confirmation request initiated successfully." msgstr "Confirmación de petición iniciada correctamente." #: wp-admin/includes/user.php:706 msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied." msgstr "No ha sido posible añadir esta petición. Se debe facilitar una dirección de correo electrónico o nombre de usuario válido." #: wp-admin/includes/user.php:667 msgid "Confirmation request sent again successfully." msgstr "Petición de confirmación reenviada correctamente." #: wp-admin/includes/user.php:608 wp-admin/includes/user.php:734 msgid "Unable to initiate confirmation request." msgstr "No ha sido posible iniciar la petición de confirmación." #: wp-admin/includes/user.php:570 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Hola.\n" "Has sido invitado a unirte a '%1$s' en\n" "%2$s con el perfil de %3$s.\n" "Si no quieres unirte a este sitio, por favor, ignora este correo electrónico\n" "Esta invitación caducará en unos días.\n" "\n" "Por favor, haga clic en el siguiente enlace para activar su cuenta de usuario:\n" "%%s" #: wp-admin/includes/user.php:556 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Usar siempre https para visitar la administración" #: wp-admin/includes/user.php:555 msgid "Use https" msgstr "Usar https" #: wp-admin/includes/user.php:519 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "No gracias, no me lo recuerdes de nuevo" #: wp-admin/includes/user.php:518 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Sí, llévame a la página de mi perfil" #: wp-admin/includes/user.php:516 msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?" msgstr "Estás usando la contraseña generada automáticamente para tu cuenta. ¿Quieres cambiarla?" #: wp-admin/includes/user.php:515 msgid "Notice:" msgstr "Aviso:" #: wp-admin/includes/user.php:201 msgid "ERROR: Please enter an email address." msgstr "ERROR: Por favor, introduce una dirección de correo electrónico." #: wp-admin/includes/user.php:177 msgid "ERROR: Please enter the same password in both password fields." msgstr "ERROR: Por favor, introduce la misma contraseña en ambos campos." #: wp-admin/includes/user.php:172 msgid "ERROR: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "ERROR: La contraseña no puede contener el carácter «\\»." #: wp-admin/includes/user.php:167 msgid "ERROR: Please enter a password." msgstr "ERROR: Por favor, introduce una contraseña." #: wp-admin/includes/user.php:151 msgid "ERROR: Please enter a nickname." msgstr "ERROR: Introduce un alias." #: wp-admin/includes/ms.php:1176 msgid "Support Forums" msgstr "Foros de soporte" #: wp-admin/includes/ms.php:1175 msgid "Documentation on Site Management" msgstr "Documentación sobre gestión del sitio" #: wp-admin/includes/ms.php:1162 msgid "Settings — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database." msgstr "Ajustes — Esta página muestra una lista de todos los ajustes asociados a este sitio. Algunos los crea WordPress, y otros los crean los plugins que activas. Observa que algunos campos están en gris e indican «Serialized Data». No puedes modificar estos valores debido al modo en que está almacenado el ajuste en la base de datos." #: wp-admin/includes/ms.php:1161 msgid "Themes — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the Network Themes screen." msgstr "Temas — Este área muestra los temas que no están actualmente activos en la red. Al activar un tema en este menú hace que esté disponible para este sitio. No activa el tema, pero permite que sea visible en el menú «Apariencia del sitio». Para activar un tema para toda la red revisa la pantalla Temas de la red." #: wp-admin/includes/ms.php:1160 msgid "Users — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network." msgstr "Usuarios — Esto muestra los usuarios asociados a este sitio. También puedes cambiar su perfil, restablecer su contraseña o quitarlos del sitio. Al quitar a un usuario del sitio no se quita al usuario de la red." #: wp-admin/includes/ms.php:1159 msgid "Info — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable." msgstr "Información — Raramente se edita la URL del sitio, ya que esto puede provocar que el sitio no funcione correctamente. Se muestran la fecha de registro y la fecha de última actualización. Los administradores de la red puede marcar un sitio como archivado, spam, eliminado y para adultos, para quitarlo de los listados públicos o desactivarlo." #: wp-admin/includes/ms.php:1158 msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable." msgstr "El menú es para editar información específica de sitios individuales, especialmente si el área de administración del sitio no está disponible." #: wp-admin/includes/ms.php:1075 msgid "Info" msgstr "Información" #: wp-admin/includes/ms.php:1008 wp-admin/users.php:338 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar borrado" #: wp-admin/includes/ms.php:1004 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed." msgstr "Una vez hagas clic en «Confirmar eliminación» estos usuarios se eliminarán permanentemente." #: wp-admin/includes/ms.php:1002 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed." msgstr "Una vez hagas clic en «Confirmar borrado» el usuario se eliminará permanentemente." #: wp-admin/includes/ms.php:987 msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "El usuario no tiene sitios ni contenido y se borrará." #: wp-admin/includes/ms.php:978 wp-admin/users.php:313 msgid "Attribute all content to:" msgstr "Atribuir todo el contenido a:" #: wp-admin/includes/ms.php:976 wp-admin/users.php:310 msgid "Delete all content." msgstr "Borrar todo el contenido." #: wp-admin/includes/ms.php:974 msgid "Site: %s" msgstr "Sitio: %s" #: wp-admin/includes/ms.php:959 msgid "Select a user" msgstr "Elige un usuario" #. translators: user login #: wp-admin/includes/ms.php:944 msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "¿Que deberíamos hacer con el contenido creado por %s?" #: wp-admin/includes/ms.php:928 msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "¡Advertencia! El usuario no se puede borrar. El usuario %s es administrador de la red." #: wp-admin/includes/ms.php:924 msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "¡Advertencia! El usuario %s no se puede borrar." #: wp-admin/includes/ms.php:907 msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "Has elegido borrar los siguientes usuarios de todas la redes y sitios." #: wp-admin/includes/ms.php:905 msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "Has elegido borrar el usuario de todas las redes y sitios." #. translators: My sites label #: wp-admin/includes/ms.php:808 msgid "Primary Site" msgstr "Sitio principal" #: wp-admin/includes/ms.php:753 msgid "Thank you for Updating! Please visit the Upgrade Network page to update all your sites." msgstr "¡Gracias por actualizar! Visita la página de Actualizar red para actualizar todos tus sitios." #: wp-admin/includes/ms.php:702 msgid "British English" msgstr "Inglés británico" #: wp-admin/includes/ms.php:698 msgid "American English" msgstr "Inglés americano" #: wp-admin/includes/ms.php:655 msgid "View Site" msgstr "Ver sitio" #: wp-admin/includes/ms.php:654 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Visitar Escritorio" #: wp-admin/includes/ms.php:648 msgid "Your Sites" msgstr "Tus sitios" #: wp-admin/includes/ms.php:646 msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "Si has llegado a esta pantalla por accidente y querías visitar uno de tus propios sitios aquí tienes algunos enlaces que te ayudarán a encontrar el camino." #: wp-admin/includes/ms.php:642 wp-admin/includes/ms.php:645 msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "Has tratado de acceder al escritorio de «%1$s» pero actualmente no tienes privilegios en este sitio. Si crees que deberías poder acceder al escritorio de «%1$s» contacta con tu administrador de la red." #: wp-admin/includes/ms.php:308 msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "MB (déjalo en blanco para el valor por defecto de la red)" #: wp-admin/includes/ms.php:308 msgid "Size in megabytes" msgstr "Tamaño en megabytes" #: wp-admin/includes/ms.php:305 msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "Cuota de espacio para archivos" #. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2: #. Total space allowed in megabytes or gigabytes #: wp-admin/includes/ms.php:265 msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "En uso: %1$s%% de %2$s" #. translators: Megabytes #: wp-admin/includes/ms.php:259 msgid "MB" msgstr "MB" #. translators: Gigabytes #: wp-admin/includes/ms.php:255 msgid "GB" msgstr "GB" #: wp-admin/includes/media.php:3179 msgid "Audio Codec:" msgstr "Códec de audio:" #: wp-admin/includes/media.php:3178 msgid "Audio Format:" msgstr "Formato de audio:" #: wp-admin/includes/media.php:3091 msgid "File URL:" msgstr "URL del archivo:" #: wp-admin/includes/media.php:3056 msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "Mostrado en páginas de adjuntos." #. translators: 1: link start tag, 2: link end tag, 3: width, 4: height #: wp-admin/includes/media.php:2889 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Escala las imágenes para que coincidan con el tamaño mayor seleccionado en las %1$sopciones de imágenes%2$s (%3$d × %4$d)." #: wp-admin/includes/media.php:2859 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. Switch to the multi-file uploader." msgstr "Estás usando el cargador propio del navegador. El cargador de WordPress incluye selección múltiple de archivos y capacidad de arrastrar y soltar. Cambiar al cargador múltiple." #: wp-admin/includes/media.php:2846 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the browser uploader instead." msgstr "Estás utilizando la subida múltiple de archivos. ¿Algún problema? Puedes probar a subirlo desde el navegador." #: wp-admin/includes/media.php:2808 msgid "Link to image" msgstr "Enlace a la imagen" #: wp-admin/includes/media.php:2803 msgid "Link Image To:" msgstr "Enlazar la imagen a:" #: wp-admin/includes/media.php:2777 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Texto del enlace, por ejemplo «Exigencias del rescate (PDF)»" #: wp-admin/includes/media.php:2759 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Audio, vídeo u otro tipo de archivo." #: wp-admin/includes/media.php:2737 msgid "Image Caption" msgstr "Leyenda de la imagen" #: wp-admin/includes/media.php:2686 msgid "Filter »" msgstr "Filtrar »" #: wp-admin/includes/media.php:2640 wp-admin/includes/nav-menu.php:379 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:708 msgid "»" msgstr "»" #: wp-admin/includes/media.php:2639 wp-admin/includes/nav-menu.php:378 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:707 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:2597 msgid "All Types" msgstr "Todos los tipos" #: wp-admin/includes/media.php:2500 msgid "Update gallery settings" msgstr "Actualizar ajustes de la galería" #: wp-admin/includes/media.php:2479 msgid "Gallery columns:" msgstr "Columnas de la galería" #: wp-admin/includes/media.php:2464 msgid "Order:" msgstr "Orden:" #: wp-admin/includes/media.php:2456 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: wp-admin/includes/media.php:2455 msgid "Date/Time" msgstr "Fecha/Hora" #: wp-admin/includes/media.php:2453 msgid "Menu order" msgstr "Orden del menú" #: wp-admin/includes/media.php:2448 msgid "Order images by:" msgstr "Ordenar imágenes por:" #: wp-admin/includes/media.php:2438 msgid "Image File" msgstr "Archivo de imagen" #: wp-admin/includes/media.php:2433 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Enlazar miniaturas a:" #: wp-admin/includes/media.php:2401 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: wp-admin/includes/media.php:2392 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: wp-admin/includes/media.php:2391 wp-admin/includes/media.php:2472 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: wp-admin/includes/media.php:2390 wp-admin/includes/media.php:2469 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: wp-admin/includes/media.php:2389 msgid "Sort Order:" msgstr "Ordenar:" #: wp-admin/includes/media.php:2385 msgid "All Tabs:" msgstr "Todas las pestañas:" #: wp-admin/includes/media.php:2234 msgid "Insert media from another website" msgstr "Insertar medio desde otra web" #: wp-admin/includes/media.php:2196 wp-admin/includes/media.php:2412 #: wp-admin/includes/media.php:2716 msgid "Save all changes" msgstr "Guarda todos los cambios" #: wp-admin/includes/media.php:2167 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Añadir archivos desde tu ordenador" #: wp-admin/includes/media.php:2074 msgid "Drop files here" msgstr "Arrastra los archivos aquí" #: wp-admin/includes/media.php:1609 wp-admin/upgrade.php:78 #: wp-admin/upgrade.php:134 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. translators: %s: file name #: wp-admin/includes/media.php:1608 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Estás a punto de borrar %s." #: wp-admin/includes/media.php:1597 wp-admin/includes/media.php:2814 #: wp-admin/includes/media.php:2820 msgid "Insert into Post" msgstr "Insertar en la entrada" #: wp-admin/includes/media.php:1575 msgid "Upload date:" msgstr "Fecha de subida:" #: wp-admin/includes/media.php:1370 wp-admin/includes/media.php:2784 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Texto alternativo (alt) de la imagen, por ejemplo «La Mona Lisa»" #: wp-admin/includes/media.php:1323 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Ubicación del archivo subido." #: wp-admin/includes/media.php:1312 wp-admin/includes/media.php:2809 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Introduce una URL o haz clic arriba para los ajustes por defecto." #: wp-admin/includes/media.php:1239 msgid "Empty Title filled from filename." msgstr "Título vacío rellenado desde el nombre de fichero." #: wp-admin/includes/media.php:1161 msgid "Attachment Post URL" msgstr "URL del adjunto a la entrada" #: wp-admin/includes/media.php:1160 wp-admin/includes/media.php:1319 msgid "File URL" msgstr "URL del archivo" #: wp-admin/includes/media.php:929 msgid "Invalid image URL" msgstr "URL de imagen no válida" #: wp-admin/includes/media.php:490 msgid "Uploads" msgstr "Archivos subidos" #. translators: Audio file genre information. %s: Audio genre name #: wp-admin/includes/media.php:368 msgid "Genre: %s." msgstr "Género: %s." #. translators: Audio file track information. %s: Audio track number #: wp-admin/includes/media.php:362 msgid "Track %s." msgstr "Pista %s." #. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total #. audio tracks #: wp-admin/includes/media.php:359 msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "Pista %1$s de %2$s." #. translators: Audio file track information. %d: Year of audio track release #: wp-admin/includes/media.php:352 msgid "Released: %d." msgstr "Lanzamiento: %d." #. translators: 1: audio album title, 2: artist name #: wp-admin/includes/media.php:340 msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s por %2$s." #. translators: 1: audio track title #: wp-admin/includes/media.php:334 msgid "\"%s\"." msgstr "«%s»." #. translators: 1: audio track title, 2: artist name #: wp-admin/includes/media.php:331 msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "«%1$s» en %2$s." #. translators: 1: audio track title, 2: album title #: wp-admin/includes/media.php:328 msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "«%1$s» de %2$s." #. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name #: wp-admin/includes/media.php:325 msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "«%1$s» en %2$s por %3$s." #: wp-admin/includes/media.php:63 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Galería (%s)" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "Desde una URL" #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "Desde el ordenador" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:588 msgctxt "no user roles" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:527 msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "%s entrada de este autor" msgstr[1] "%s entradas de este autor" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:514 msgctxt "name" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. translators: %s: author's display name #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:445 msgid "View posts by %s" msgstr "Ver entradas de %s" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:415 #: wp-admin/user-edit.php:418 msgid "Super Admin" msgstr "Super administrador" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:337 wp-admin/export.php:183 msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:336 #: wp-admin/user-new.php:402 wp-admin/user-new.php:538 #: wp-admin/user-edit.php:395 msgid "Role" msgstr "Perfil" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:276 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:270 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:272 msgid "Change role to…" msgstr "Cambiar perfil a…" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:223 msgid "No role" msgstr "Sin perfil" #. translators: User role name with count #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:211 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:225 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:197 msgctxt "users" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todos (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:159 #: wp-admin/includes/deprecated.php:569 msgid "No users found." msgstr "No se encontraron usuarios." #. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the #. day of the week. See https://secure.php.net/date. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:379 msgid "l, M j, Y" msgstr "l, j M, Y" #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:122 msgid "Unknown API error." msgstr "Error de API desconocido" #. translators: %d: numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:117 msgid "Invalid API response code (%d)" msgstr "Código de respuesta de API no válido (%d)" #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:71 msgid "Customize “%s”" msgstr "Personalizar «%s»" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:29 wp-admin/update.php:180 msgid "Update Theme" msgstr "Actualizar tema" #: wp-admin/includes/post.php:1748 msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "Tu últimos cambios se guardaron como una revisión." #: wp-admin/includes/post.php:1747 msgid "Saving revision…" msgstr "Guardando la revisión…" #. translators: %s: user's display name #: wp-admin/includes/post.php:1709 msgid "%s is already editing this post." msgstr "%s ya está editando esta entrada." #. translators: %s: user's display name #: wp-admin/includes/post.php:1706 msgid "%s is already editing this post. Do you want to take over?" msgstr "%s ya está editando esta entrada. ¿Quieres tomar posesión?" #: wp-admin/includes/post.php:1528 msgid "Click the image to edit or update" msgstr "Haz clic en la imagen para editarla o actualizarla" #: wp-admin/includes/post.php:1452 msgid "Edit permalink" msgstr "Editar el enlace permanente" #: wp-admin/includes/post.php:805 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para crear entradas o borradores en este sitio." #: wp-admin/includes/post.php:803 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para crear páginas en este sitio." #: wp-admin/includes/post.php:664 msgid "Auto Draft" msgstr "Borrador automático" #: wp-admin/includes/post.php:36 wp-admin/includes/post.php:81 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar entradas con este usuario." #: wp-admin/includes/post.php:34 wp-admin/includes/post.php:79 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar páginas con este nombre de usuario." #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:624 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1520 msgid "Quick Edit" msgstr "Edición rápida" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:527 msgid "No description" msgstr "Sin descripción" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:487 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:446 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:699 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:757 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1393 #: wp-admin/includes/dashboard.php:661 msgid "View" msgstr "Ver" #. translators: %s: taxonomy term name #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:486 msgid "View “%s” archive" msgstr "Ver archivo de «%s»" #. translators: %s: taxonomy term name #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:477 msgid "Delete “%s”" msgstr "Borrar «%s»" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:469 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:651 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1341 msgid "Quick Edit" msgstr "Edición rápida" #. translators: %s: taxonomy term name #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:468 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1340 msgid "Quick edit “%s” inline" msgstr "Edición rápida «%s» integrada" #. translators: %s: taxonomy term name #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:400 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:387 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1014 msgid "“%s” (Edit)" msgstr "«%s» (Editar)" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:190 msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "Cantidad" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1462 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Enviar trackbacks" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1321 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(Déjalo a 0 para no valorar.)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1306 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1302 msgid "RSS Address" msgstr "Dirección RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1298 msgid "Image Address" msgstr "Dirección de la imagen" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1283 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out XFN." msgstr "Si el enlace es a una persona, puedes especificar tu relación con ella utilizando el formulario de arriba. Si deseas aprender más acerca de cómo funciona esto revisa el XFN." #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1277 msgid "sweetheart" msgstr "pareja" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1274 msgid "date" msgstr "fecha" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1271 msgid "crush" msgstr "flechazo" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1268 msgid "muse" msgstr "inspiración" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1265 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1266 msgid "romantic" msgstr "romántica" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1257 msgid "spouse" msgstr "cónyuge" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1254 msgid "sibling" msgstr "hermano/a" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1251 msgid "parent" msgstr "padre/madre" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1248 msgid "kin" msgstr "pariente" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1245 msgid "child" msgstr "hija/o" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1242 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1243 msgid "family" msgstr "familia" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1234 msgid "neighbor" msgstr "vecino" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1231 msgid "co-resident" msgstr "co-residente" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1228 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1229 msgid "geographical" msgstr "geográfico" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1223 msgid "colleague" msgstr "colega" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1220 msgid "co-worker" msgstr "compañero de trabajo" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1217 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1218 msgid "professional" msgstr "profesional" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1212 msgid "met" msgstr "conocido en persona" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1209 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1210 msgid "physical" msgstr "físico" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1204 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1237 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1260 msgid "none" msgstr "ninguno" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1201 msgid "friend" msgstr "amigo" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1198 msgid "acquaintance" msgstr "conocido" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1195 msgid "contact" msgstr "contacto" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1192 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1193 msgid "friendship" msgstr "amistad" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1188 msgid "another web address of mine" msgstr "otra dirección web mía" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1184 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1185 msgid "identity" msgstr "identidad" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1180 msgid "rel:" msgstr "rel:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1124 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Ellige el marco de destino para tu enlace." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1122 msgid "_none — same window or tab." msgstr "_none — misma ventana o pestaña." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1119 msgid "_top — current window or tab, with no frames." msgstr "_top — ventana o pestaña actual, sin marcos." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1116 msgid "_blank — new window or tab." msgstr "_blank — nueva ventana o pestaña." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1093 msgid "New category name" msgstr "Nombre nueva categoría" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1090 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1092 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Añadir categoría nueva " #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1036 wp-admin/edit-link-form.php:16 msgid "Update Link" msgstr "Actualizar enlace" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1015 msgid "Keep this link private" msgstr "Mantener este enlace como privado" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1007 msgid "Visit Link" msgstr "Visitar enlace" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:978 msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title." msgstr "¿Necesitas ayuda? Usa la pestaña de ayuda en la parte superior del título de la pantalla." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:958 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1701 msgid "Default Template" msgstr "Plantilla predeterminada" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:924 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1646 msgid "Parent" msgstr "Superior" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:905 msgid "(no parent)" msgstr "(sin superior)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:831 msgid "Show comments" msgstr "Mostrar comentarios" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:821 msgid "No comments yet." msgstr "No hay comentarios aún." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:807 msgid "Add comment" msgstr "Añadir comentario" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:765 msgid "Allow trackbacks and pingbacks on this page" msgstr "Permitir trackbacks y pingbacks en esta página." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:760 msgid "Allow comments" msgstr "Permitir comentarios" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:742 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields" msgstr "https://codex.wordpress.org/es:Using_Custom_Fields" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:741 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme." msgstr "Los campos personalizados pueden utilizarse para añadir metadatos extra a una entrada que puedes usar en tu tema." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:705 wp-admin/includes/meta-boxes.php:766 msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:704 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using pingbacks, no other action necessary." msgstr "Los trackbacks son la forma de avisar a otros blogs a los que has enlazado. Si enlazas a otros sitios WordPress, recibirán un aviso automáticamente utilizando pingbacks, no es necesario hacer nada más." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:699 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Separar varias URLs con espacios" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:696 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Enviar trackbacks a:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:686 msgid "Already pinged:" msgstr "Pingbacks enviados:" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:667 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. Learn more about manual excerpts." msgstr "Los extractos son resúmenes opcionales hechos a mano que pueden utilizarse en tu tema. Aprende más sobre los extractos manuales." #. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:374 msgid "Uploaded on: %s" msgstr "Subido el: %s" #. translators: %s: URL to the Customizer #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:252 msgid "This draft comes from your unpublished customization changes. You can edit, but there’s no need to publish now. It will be published automatically with those changes." msgstr "Este borrador es de tus cambios de personalización sin publicar. Puedes editarlo, pero no hay necesidad de publicarlo ahora. Se publicará automáticamente con esos cambios." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:240 wp-admin/edit-form-comment.php:120 msgid "Date and time" msgstr "Fecha y hora" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:238 wp-admin/edit-form-comment.php:118 msgid "Edit date and time" msgstr "Editar fecha y hora" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:228 msgid "Browse revisions" msgstr "Buscar revisiones" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:228 msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "Explorar" #. translators: Post revisions heading. %s: The number of available revisions #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:226 msgid "Revisions: %s" msgstr "Revisiones: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be #. published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:213 msgid "Publish on: %s" msgstr "Publicar el: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be #. published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210 msgid "Schedule for: %s" msgstr "Programar para: %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207 wp-admin/includes/meta-boxes.php:217 msgid "Publish immediately" msgstr "Publicar inmediatamente" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post was published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:205 msgid "Published on: %s" msgstr "Publicada el: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is currently #. scheduled to be published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:202 msgid "Scheduled for: %s" msgstr "Programada para: %s" #. translators: Publish box date format, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:198 wp-admin/includes/meta-boxes.php:369 #: wp-admin/includes/revision.php:239 wp-admin/includes/revision.php:281 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:163 wp-admin/edit-form-comment.php:107 msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "j M \\d\\e Y @ H:i" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Fijar esta entrada en la página de inicio" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:171 msgid "Edit visibility" msgstr "Editar visibilidad" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:158 wp-admin/includes/meta-boxes.php:183 #: wp-admin/includes/template.php:2029 msgid "Password protected" msgstr "Protegida con contraseña" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:125 msgid "Set status" msgstr "Establecer estado" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:121 msgid "Edit status" msgstr "Editar estado" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:91 wp-admin/export.php:222 #: wp-admin/export.php:269 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:59 msgid "Preview Changes" msgstr "Vista previa de los cambios" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38 msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version." msgstr "Debido a un error durante la actualización WordPress ha vuelto a tu versión anterior." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37 msgid "Attempting to roll back to previous version." msgstr "Tratando de volver a la versión anterior." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1467 #: wp-admin/includes/file.php:1592 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "No se han podido copiar los archivos. Puede que tengas que liberar espacio en disco." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35 msgid "Could not copy files." msgstr "No ha sido posible copiar los archivos." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30 msgid "Another update is currently in progress." msgstr "En este momento hay otra actualización en marcha." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "WordPress está en la última versión." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1987 msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here." msgstr "Si eres un miembro de un sector regulado, o si estás sujeto a leyes de privacidad adicionales, es posible que se te pida que reveles esa información aquí." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1983 msgid "Industry regulatory disclosure requirements" msgstr "Requerimientos regulatorios de revelación de información del sector" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1979 msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention." msgstr "Si tu web proporciona un servicio que incluye la toma de decisiones automatizada - por ejemplo, permitir a los clientes solicitar crédito o agregar sus datos en un perfil publicitario - debes dar cuenta de que esto está ocurriendo, e incluir información sobre cómo se utiliza esa información, qué decisiones se toman con esos datos agregados, y qué derechos tienen los usuarios sobre las decisiones tomadas sin intervención humana." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1975 msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data" msgstr "Qué tipo de toma de decisiones automatizada y/o perfilado hacemos con los datos del usuario" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1971 msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data." msgstr "Si tu web recibe datos sobre los usuarios de terceros, incluidos los anunciantes, esta información debe incluirse en la sección de tu aviso de privacidad relativo a los datos de terceros." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1967 msgid "What third parties we receive data from" msgstr "De qué terceros recibimos datos" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1963 msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties." msgstr "En esta sección debes explicar qué procedimientos tienes en marcha para tratar las brechas de datos, ya sean reales o potenciales, tales como sistemas internos de informes, mecanismos de contacto o compensaciones por fallos." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1959 msgid "What data breach procedures we have in place" msgstr "Qué procedimientos utilizamos contra las brechas de datos" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1955 msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users’ data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too." msgstr "En esta sección debes explicar qué medidas has tomado para proteger los datos de tus usuarios. Esto podría incluir medidas técnicas como el cifrado; medidas de seguridad como la identificación de dos factores; y medidas como la formación del personal en materia de protección de datos. Si has realizado una evaluación del impacto en la privacidad, puedes mencionarlo aquí también." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1951 msgid "How we protect your data" msgstr "Cómo protegemos tus datos" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1947 msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed." msgstr "Si utilizas tu web con fines comerciales y realizas una recopilación o procesamiento de datos personales más compleja, deberías anotar la siguiente información en tu aviso de privacidad, además de la información que ya hemos discutido." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1943 msgid "Additional information" msgstr "Información adicional" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1939 msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well." msgstr "En esta sección debes proporcionar un método de contacto para cuestiones específicas de privacidad. Si es necesario que tengas un responsable de protección de datos, indica también aquí su nombre y sus datos de contacto completos." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1935 msgid "Your contact information" msgstr "Tu información de contacto" #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1932 msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service." msgstr "Los comentarios de los visitantes puede que los revise un servicio de detección automática de spam." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1928 msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules." msgstr "La legislación europea de protección de datos exige que los datos sobre los residentes europeos que se transfieren fuera de la Unión Europea se salvaguarden con los mismos estándares que si los datos estuvieran en Europa. Por lo tanto, además de enumerar a dónde van los datos, debes describir cómo se asegura que tú mismo o tus proveedores terceros cumplan estas normas, ya sea a través de un acuerdo como Privacy Shield, cláusulas modelo en tus contratos o reglas corporativas vinculantes." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1926 msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services." msgstr "En esta sección deberías enumerar todas las transferencias de los datos de tu sitio fuera de la Unión Europea, y describir los medios por los que se protegen esos datos de acuerdo con las normas europeas de protección de datos. Esto podría incluir tu alojamiento web, almacenamiento en la nube u otros servicios de terceros." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1922 msgid "Where we send your data" msgstr "Dónde enviamos tus datos" #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1919 msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes." msgstr "Si tienes una cuenta o has dejado comentarios en esta web, puedes solicitar recibir un archivo de exportación de los datos personales que tenemos sobre ti, incluyendo cualquier dato que nos hayas proporcionado. También puedes solicitar que eliminemos cualquier dato personal que tengamos sobre ti. Esto no incluye ningún dato que estemos obligados a conservar con fines administrativos, legales o de seguridad." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1915 msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights." msgstr "En esta sección debes explicar qué derechos tienen tus usuarios sobre sus datos y cómo pueden ejercerlos." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1911 msgid "What rights you have over your data" msgstr "Qué derechos tienes sobre tus datos" #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1908 msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information." msgstr "De los usuarios que se registran en nuestra web (si los hay), también almacenamos la información personal que proporcionan en su perfil de usuario. Todos los usuarios pueden ver, editar o eliminar su información personal en cualquier momento (excepto que no pueden cambiar su nombre de usuario). Los administradores de la web también pueden ver y editar esa información." #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1906 msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue." msgstr "Si dejas un comentario, el comentario y sus metadatos se conservan indefinidamente. Esto es para que podamos reconocer y aprobar comentarios sucesivos automáticamente en lugar de mantenerlos en una cola de moderación." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1902 msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years." msgstr "En esta sección deberás explicar durante cuánto tiempo conservarán los datos personales recopilados o procesados por la web. Si bien es tu responsabilidad establecer por cuánto tiempo se conservará cada conjunto de datos y por qué lo conservas, esa información debe figurar aquí. Por ejemplo, puedes decir que mantienes las entradas del formulario de contacto durante seis meses, los registros de analítica durante un año, y los registros de compras de clientes durante diez años." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1898 msgid "How long we retain your data" msgstr "Cuánto tiempo conservamos tus datos" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1894 msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone." msgstr "Por defecto, WordPress no comparte ningún dato personal con nadie." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1892 msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible." msgstr "En esta sección debes nombrar y enumerar todos los proveedores externos con los que compartes datos del sitio, incluidos los socios, los servicios basados en la nube, los procesadores de pagos y los proveedores de servicios externos, e indicar qué datos compartes con ellos y por qué. Enlaza a sus propios avisos de privacidad si es posible." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1888 msgid "Who we share your data with" msgstr "Con quién compartimos tus datos" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1884 msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here." msgstr "Por defecto WordPress no recoge ningún dato analítico. Sin embargo, muchas cuentas de alojamiento web recogen algunos datos analíticos anónimos. También es posible que hayas instalado un plugin de WordPress que proporciona servicios de analítica. En ese caso, añade la información de ese plugin aquí." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1882 msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider’s privacy policy, if any." msgstr "En esta subsección deberías anotar qué paquete de analítica usas, cómo los usuarios pueden decidir sobre el seguimiento de la analítica y un enlace a la política de privacidad de tu proveedor de analítica, si lo tuviera." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1878 msgid "Analytics" msgstr "Analítica" #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1875 msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website." msgstr "Estas web pueden recopilar datos sobre ti, utilizar cookies, incrustar un seguimiento adicional de terceros, y supervisar tu interacción con ese contenido incrustado, incluido el seguimiento de tu interacción con el contenido incrustado si tienes una cuenta y estás conectado a esa web." #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1873 msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website." msgstr "Los artículos de este sitio pueden incluir contenido incrustado (por ejemplo, vídeos, imágenes, artículos, etc.). El contenido incrustado de otras web se comporta exactamente de la misma manera que si el visitante hubiera visitado la otra web." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1871 msgid "Embedded content from other websites" msgstr "Contenido incrustado de otros sitios web" #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1868 msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day." msgstr "Si editas o publicas un artículo se guardará una cookie adicional en tu navegador. Esta cookie no incluye datos personales y simplemente indica el ID del artículo que acabas de editar. Caduca después de 1 día." #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1866 msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select "Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed." msgstr "Cuando inicias sesión, también instalaremos varias cookies para guardar tu información de inicio de sesión y tus opciones de visualización de pantalla. Las cookies de inicio de sesión duran dos días, y las cookies de opciones de pantalla duran un año. Si seleccionas "Recordarme", tu inicio de sesión perdurará durante dos semanas. Si sales de tu cuenta, las cookies de inicio de sesión se eliminarán." #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1864 msgid "If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser." msgstr "Si tienes una cuenta y te conectas a este sitio, instalaremos una cookie temporal para determinar si tu navegador acepta cookies. Esta cookie no contiene datos personales y se elimina al cerrar el navegador." #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1862 msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year." msgstr "Si dejas un comentario en nuestro sitio puedes elegir guardar tu nombre, dirección de correo electrónico y web en cookies. Esto es para tu comodidad, para que no tengas que volver a rellenar tus datos cuando dejes otro comentario. Estas cookies tendrán una duración de un año." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1858 msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default." msgstr "En esta subsección debes enumerar las cookies que utiliza tu web, incluidas las instaladas por tus plugins, redes sociales y analítica. Hemos proporcionado las cookies que WordPress instala por defecto." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1854 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1850 msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes." msgstr "Por defecto, WordPress no incluye un formulario de contacto. Si utilizas un plugin de formulario de contacto, utiliza esta subsección para indicar qué datos personales se capturan cuando alguien envía un formulario de contacto y cuánto tiempo lo conservas. Por ejemplo, puedes indicar que mantienes los envíos de formularios de contacto durante un cierto período con fines de servicio al cliente, pero no utilizas la información enviada a través de ellos con fines de marketing." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1846 msgid "Contact forms" msgstr "Formularios de contacto" #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1843 msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website." msgstr "Si subes imágenes a la web deberías evitar subir imágenes con datos de ubicación (GPS EXIF) incluidos. Los visitantes de la web pueden descargar y extraer cualquier dato de localización de las imágenes de la web." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1839 msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible." msgstr "En esta subsección deberías anotar qué información puede mostrarse de los usuarios que suban archivos de medios. Todos los archivos subidos son normalmente accesibles públicamente." #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1832 msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment." msgstr "Una cadena anónima creada a partir de tu dirección de correo electrónico (también llamada hash) puede ser proporcionada al servicio de Gravatar para ver si la estás usando. La política de privacidad del servicio Gravatar está disponible aquí: https://automattic.com/privacy/. Después de la aprobación de tu comentario, la imagen de tu perfil es visible para el público en el contexto de su comentario." #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1830 msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor’s IP address and browser user agent string to help spam detection." msgstr "Cuando los visitantes dejan comentarios en la web, recopilamos los datos que se muestran en el formulario de comentarios, así como la dirección IP del visitante y la cadena de agentes de usuario del navegador para ayudar a la detección de spam." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1826 msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default." msgstr "En esta subsección deberías anotar qué información se captura en los comentarios. Hemos anotado los datos que WordPress recopila por defecto." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1818 msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below." msgstr "Por defecto, WordPress no recopila ningún dato personal sobre los visitantes, y sólo recopila los datos mostrados en la pantalla del perfil de usuario para los usuarios registrados. Sin embargo, algunos de tus plugins también pueden recopilar datos personales. Añade la información relevante a continuación." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1816 msgid "Personal data is not just created by a user’s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds." msgstr "Los datos personales no son sólo creados por las interacciones de un usuario con tu sitio. Los datos personales también se generan a partir de procesos técnicos como formularios de contacto, comentarios, cookies, analítica e incrustaciones de terceros." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1814 msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given." msgstr "Además de enumerar los datos personales que recopilas, debes indicar por qué los recopilas. En estas explicaciones debe indicarse el fundamento jurídico de la recogida y conservación de tus datos o el consentimiento activo del usuario." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1812 msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health." msgstr "También deberías tener en cuenta cualquier recopilación y retención de datos personales sensibles, como los relativos a la salud." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1810 msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies." msgstr "En esta sección deberías anotar qué datos personales recopilas de los usuarios y de los visitantes del sitio. Esto podría incluir datos personales tales como el nombre, dirección de correo electrónico, preferencias personales de la cuenta; datos transaccionales, como información de compras; y datos técnicos, como la información sobre las cookies." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1806 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Qué datos personales recogemos y por qué los recogemos" #. translators: default privacy policy text, %s Site URL. #: wp-admin/includes/misc.php:1803 msgid "Our website address is: %s." msgstr "La dirección de nuestra web es: %s." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1799 msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number." msgstr "La cantidad de información que se te puede pedir reflejar variará dependiendo de las regulaciones locales o nacionales de tu negocio. Por ejemplo, se te puede pedir que indiques una dirección física, una dirección registrada, o el número de registro de tu empresa." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1797 msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information." msgstr "En esta sección debes indicar la URL de tu sitio, así como el nombre de la empresa, organización, o individuo que hay detrás, y alguna información de contacto actualizada." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1793 msgid "Who we are" msgstr "Quiénes somos" #: wp-admin/includes/misc.php:1783 msgid "Suggested text:" msgstr "Texto sugerido:" #: wp-admin/includes/misc.php:1762 msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate." msgstr "Es tu responsabilidad redactar una política de privacidad completa, asegurándote de que refleja todos los requisitos legales nacionales e internacionales sobre privacidad, y mantener tu política actualizada y precisa." #: wp-admin/includes/misc.php:1761 msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu." msgstr "Por favor, edita el contenido de tu política de privacidad, asegurándote de eliminar los resúmenes, y añade cualquier información de tus temas y plugins. Una vez que publiques tu página de política, recuerda añadirla a tu menú de navegación." #: wp-admin/includes/misc.php:1760 msgid "We have suggested the sections you will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins." msgstr "Hemos sugerido las secciones que necesitarás. Bajo el encabezado de cada sección encontrarás un breve resumen de qué información deberías facilitar, lo que te ayudará a empezar. Algunas secciones incluyen contenido sugerido para la política, otras tendrán que ser completadas con información de tu tema y plugins." #: wp-admin/includes/misc.php:1759 msgid "This text template will help you to create your web site’s privacy policy." msgstr "Esta plantilla de texto te ayudará a crear la política de privacidad de tu web." #: wp-admin/includes/misc.php:1758 msgid "Hello," msgstr "Hola," #: wp-admin/includes/misc.php:1734 msgid "Copy suggested policy text from %s." msgstr "Copiar texto de política sugerido desde %s." #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/misc.php:1724 msgid "Source: %s" msgstr "Origen: %s" #: wp-admin/includes/misc.php:1710 msgid "Updated %s." msgstr "Actualizado %s." #: wp-admin/includes/misc.php:1705 msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy." msgstr "Has desactivado este plugin el %s y puede que ya no necesites esta política." #: wp-admin/includes/misc.php:1703 msgid "Removed %s." msgstr "Quitado %s." #: wp-admin/includes/misc.php:1695 msgid "↑ Return to Top" msgstr "↑ Volver al principio" #: wp-admin/includes/misc.php:1694 msgid "Copy this section to clipboard" msgstr "Copiar esta sección al portapapeles" #: wp-admin/includes/misc.php:1692 wp-admin/includes/misc.php:1757 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #: wp-admin/includes/misc.php:1645 msgid "View Privacy Policy Guide." msgstr "Ver la guía de la política de privacidad." #: wp-admin/includes/misc.php:1643 msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "¿Necesitas ayuda para crear tu nueva página de política de privacidad? Echa un vistazo a nuestra guía para obtener recomendaciones sobre qué contenido incluir, además de las políticas sugeridas por tus plugins y tema." #. translators: %s: Privacy Policy Guide URL #: wp-admin/includes/misc.php:1461 msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please review the guide and update your privacy policy." msgstr "El texto sugerido de la política de privacidad ha cambiado. Por favor, revisa la guía y actualiza tu política de privacidad." #. translators: %s: Page Title #: wp-admin/includes/misc.php:1315 msgid "%s (Draft)" msgstr "%s (Borrador)" #. translators: New admin email address notification email subject. %s: Site #. title #: wp-admin/includes/misc.php:1293 msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Nueva dirección de correo electrónico de administrador" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/misc.php:1243 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the administration email address on\n" "your site changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hola ###USERNAME###,\n" "\n" "Hace poco solicitaste cambiar la dirección de correo\n" "electrónico de administración de tu sitio.\n" "\n" "Si es correcto, haz clic en el siguiente enlace para cambiarlo:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Si no quieres hacerlo, puedes ignorar \n" "y borrar este correo.\n" "\n" "Este correo se ha enviado a ###EMAIL###\n" "\n" "Saludos,\n" "El equipo de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/includes/misc.php:1140 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Borrador guardado a las %s." #. translators: draft saved date format, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/misc.php:1136 msgid "g:i:s a" msgstr "G:i:s" #: wp-admin/includes/misc.php:1132 wp-admin/includes/post.php:1912 #: wp-admin/widgets.php:372 msgid "Error while saving." msgstr "Error al guardar los cambios." #: wp-admin/includes/misc.php:1015 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s ha tomado la posesión y está editando en este momento." #: wp-admin/includes/misc.php:972 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:996 msgid "%s is currently editing" msgstr "%s está editando en este momento" #: wp-admin/includes/misc.php:877 wp-admin/user-edit.php:287 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Esquema de color de administración" #: wp-admin/includes/misc.php:342 wp-admin/includes/misc.php:431 msgid "folder" msgstr "carpeta" #. translators: %s: site link #. translators: first post content, %s: site link #: wp-admin/includes/schema.php:1243 wp-admin/includes/upgrade.php:197 msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Bienvenido a %s. Esta es tu primera entrada. Edítala o bórrala, ¡y comienza a escribir!" #: wp-admin/includes/schema.php:1230 msgid "My Network" msgstr "Mi red" #: wp-admin/includes/schema.php:1100 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Puedes continuar usando tu sitio, pero ningún subdominio que crees será accesible. Si sabes que tu configuración de DNS es correcta, ignora este mensaje." #. translators: %s: asterisk symbol (*) #: wp-admin/includes/schema.php:1096 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Para usar la configuración en subdominios tienes que añadir una entrada comodín en tus DNS. Esto normalmente supone añadir un registro de nombre de alojamiento %s en tu servidor, en la herramienta de configuración de DNS." #. translators: %s: error message #: wp-admin/includes/schema.php:1090 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Esto ha dado como resultado un mensaje de error: %s" #. translators: %s: host name #: wp-admin/includes/schema.php:1085 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain." msgstr "El instalador tratará de contactar con un nombre de servidor aleatorio (%s) de tu dominio." #: wp-admin/includes/schema.php:1081 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "¡Atención! ¡Puede que las DNS no estén configuradas correctamente." #: wp-admin/includes/schema.php:988 msgid "You must provide a valid email address." msgstr "Debes facilitarnos una dirección de correo electrónico válida." #: wp-admin/includes/schema.php:979 wp-admin/includes/schema.php:983 msgid "The network already exists." msgstr "La red ya existe." #: wp-admin/includes/schema.php:972 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Debes facilitarnos un nombre para tu red de sitios." #: wp-admin/includes/schema.php:969 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Debes facilitarnos un nombre de dominio." #. translators: site tagline #: wp-admin/includes/schema.php:556 msgid "Just another %s site" msgstr "Otro sitio más de %s" #. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday #: wp-admin/includes/schema.php:422 msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "1" #. translators: site tagline #: wp-admin/includes/schema.php:418 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Otro sitio realizado con WordPress" #: wp-admin/includes/schema.php:416 msgid "My Site" msgstr "Mi sitio" #: wp-admin/includes/schema.php:406 msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "Europe/Madrid" #: wp-admin/includes/update-core.php:1357 wp-admin/update-core.php:578 msgid "Welcome to WordPress %1$s. Learn more." msgstr "Bienvenido a WordPress %1$s. Aprende más." #: wp-admin/includes/update-core.php:1356 wp-admin/update-core.php:577 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click here." msgstr "Bienvenido a WordPress %1$s. Serás redirigido a la pantalla «Acerca de WordPress». Si no es así, haz clic aquí." #: wp-admin/includes/update-core.php:1353 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:379 #: wp-admin/update-core.php:576 msgid "WordPress updated successfully" msgstr "WordPress se ha actualizado correctamente" #: wp-admin/includes/update-core.php:1296 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:163 wp-admin/includes/file.php:1493 #: wp-admin/includes/file.php:1618 wp-admin/includes/file.php:1684 msgid "Could not create directory." msgstr "No ha sido posible crear el directorio" #: wp-admin/includes/update-core.php:1217 msgid "Upgrading database…" msgstr "Actualizando la base de datos…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1168 #: wp-admin/includes/update-core.php:1290 wp-admin/includes/file.php:1522 #: wp-admin/includes/file.php:1639 wp-admin/includes/file.php:1678 msgid "Could not copy file." msgstr "No ha sido posible copiar el archivo." #: wp-admin/includes/update-core.php:1128 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:168 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "Desactivando el modo mantenimiento…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1093 msgid "There is not enough free disk space to complete the update." msgstr "No hay suficiente espacio en disco para completar la actualización." #: wp-admin/includes/update-core.php:1041 msgid "Copying the required files…" msgstr "Copiando los archivos necesarios…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1033 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Activando el modo mantenimiento…" #: wp-admin/includes/update-core.php:971 msgid "Preparing to install the latest version…" msgstr "Preparando para instalar la última versión…" #: wp-admin/includes/update-core.php:967 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "La actualización no puede instalarse porque WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:965 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "La actualización no puede instalarse ya que WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP. Estás usando la versión %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:963 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "La actualización no se pudo instalar a causa de que WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP y la versión %3$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %4$s de PHP y la versión %5$s de MySQL." #: wp-admin/includes/update-core.php:927 wp-admin/includes/update-core.php:1027 #: wp-admin/includes/update-core.php:1052 #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:159 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:165 msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "No ha sido posible instalar la actualización debido a que no se han podido copiar algunos archivos. Normalmente esto es debido a permisos de archivo inconsistentes." #: wp-admin/includes/update-core.php:915 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "No se ha podido descomprimir la actualización." #: wp-admin/includes/update-core.php:902 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Verificando los archivos descomprimidos…" #. translators: %s: front page title #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:99 msgctxt "nav menu front page title" msgid "Home: %s" msgstr "Inicio: %s" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:214 msgid "To the top" msgstr "A la parte superior" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:211 msgid "Down one" msgstr "Uno hacia abajo" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:210 msgid "Up one" msgstr "Uno hacia arriba" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:209 msgid "Move" msgstr "Mover" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:190 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Clases CSS (opcional)" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:156 msgid "Edit menu item" msgstr "Editar elemento del menú" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:118 msgid "sub item" msgstr "subelemento" #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39 msgid "Tags deleted." msgstr "Etiquetas borradas." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38 msgid "Tag not updated." msgstr "Etiqueta no actualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37 msgid "Tag not added." msgstr "Etiqueta no añadida." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36 msgid "Tag updated." msgstr "Etiqueta actualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35 msgid "Tag deleted." msgstr "Etiqueta borrada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34 msgid "Tag added." msgstr "Etiqueta añadida." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29 msgid "Categories deleted." msgstr "Categorías borradas." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28 msgid "Category not updated." msgstr "Categoría no actualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27 msgid "Category not added." msgstr "Categoría no añadida." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26 msgid "Category updated." msgstr "Categoría actualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25 msgid "Category deleted." msgstr "Categoría borrada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24 msgid "Category added." msgstr "Categoría añadida." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19 msgid "Items deleted." msgstr "Eliminados." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2015 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2021 msgid "Item not updated." msgstr "Elemento no actualizado." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17 msgid "Item not added." msgstr "No añadido." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16 msgid "Item updated." msgstr "Elemento actualizado." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15 msgid "Item deleted." msgstr "Eliminado." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:751 msgid "Compatible with your version of WordPress" msgstr "Compatible con tu versión de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:749 msgid "Incompatible with your version of WordPress" msgstr "Incompatible con tu versión de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:747 msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "No probado con tu versión de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:741 msgid "%s Active Installations" msgstr "%s instalaciones activas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:737 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:672 msgctxt "Active plugin installations" msgid "Less Than 10" msgstr "Menos de 10" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:733 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:668 msgctxt "Active plugin installations" msgid "%s+ Million" msgid_plural "%s+ Million" msgstr[0] "%s+ millón" msgstr[1] "%s+ millón" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:726 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:638 msgid "Last Updated:" msgstr "Última actualización:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:678 msgid "This plugin doesn’t work with your version of PHP." msgstr "Este plugin no funciona con tu versión de PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:669 msgid "This plugin doesn’t work with your version of WordPress." msgstr "Este plugin no funciona con tu versión de WordPress." #. translators: %s: "Update PHP" page URL #. translators: %s: Update PHP page URL #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:663 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:682 #: wp-admin/includes/update-core.php:952 wp-admin/install.php:244 #: wp-admin/update-core.php:80 wp-admin/update-core.php:313 #: wp-admin/upgrade.php:89 msgid "Learn more about updating PHP." msgstr "Aprende más sobre cómo actualizar PHP." #. translators: %s: "Update WordPress" screen URL #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:657 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:673 msgid "Please update WordPress." msgstr "Por favor, actualiza WordPress." #. translators: 1: "Update WordPress" screen URL, 2: "Update PHP" page URL #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:649 msgid "Please update WordPress, and then learn more about updating PHP." msgstr "Por favor, actualiza WordPress y luego aprende más sobre cómo actualizar PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:645 msgid "This plugin doesn’t work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Este plugin no funciona con tus versiones de WordPress y PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:615 msgid "More Details" msgstr "Más detalles" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:597 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:566 msgctxt "plugin" msgid "Active" msgstr "Activo" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:555 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:836 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Update" msgstr "No se puede actualizar" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:533 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:824 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Install" msgstr "No se puede instalar" #. translators: %s: plugin name and version #. translators: %s: Importer name #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:526 #: wp-admin/import.php:158 msgid "Install %s now" msgstr "Instalar %s ahora" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:460 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:459 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Social" msgstr "Social" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:458 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Performance" msgstr "Rendimiento" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:278 #: wp-admin/theme-install.php:65 msgid "Try Again" msgstr "Inténtalo de nuevo" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:114 #: wp-admin/update.php:151 wp-admin/plugin-install.php:134 msgid "Upload Plugin" msgstr "Subir plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:110 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Recommended" msgstr "Recomendados" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:108 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Populares" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:107 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Destacados" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:105 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Beta Testing" msgstr "Pruebas beta" #. translators: %s: Recovery Mode exit link #: wp-admin/includes/update.php:854 msgid "You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. Exit Recovery Mode" msgstr "Estás en el modo de recuperación. Esto significa que puede haber un error con un tema o plugin. Para salir del modo de recuperación cierra la sesión o usa el botón de salir. Salir del modo de recuperación" #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/includes/update.php:823 msgctxt "theme" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s se borró correctamente." #. translators: %s: Plugin name #: wp-admin/includes/update.php:815 msgctxt "plugin" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s se borró correctamente." #: wp-admin/includes/update.php:755 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:680 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:528 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1350 msgid "Show more details" msgstr "Mostrar más detalles" #. translators: %s: Number of failed updates #: wp-admin/includes/update.php:752 msgid "%s updates failed." msgstr "%s actualizaciones fallidas." #. translators: %s: Number of failed updates #: wp-admin/includes/update.php:747 msgid "%s update failed." msgstr "%s actualización fallida." #. translators: %s: Number of themes #: wp-admin/includes/update.php:737 msgid "%s themes successfully updated." msgstr "%s temas actualizados correctamente." #. translators: %s: Number of plugins #: wp-admin/includes/update.php:732 msgid "%s plugins successfully updated." msgstr "%s plugins actualizados correctamente." #. translators: %s: Number of themes #: wp-admin/includes/update.php:725 msgid "%s theme successfully updated." msgstr "%s tema actualizado correctamente." #. translators: %s: Number of plugins #: wp-admin/includes/update.php:720 msgid "%s plugin successfully updated." msgstr "%s plugin actualizado correctamente." #: wp-admin/includes/update.php:685 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "¡No se ha podido completar la actualización automática de WordPress! Por favor, avisa al administrador." #: wp-admin/includes/update.php:683 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - please attempt the update again now." msgstr "No se ha podido completar la actualización automática de WordPress. Por favor, vuelve a intentarlo." #: wp-admin/includes/update.php:458 msgid "There is a new version of %1$s available, but it doesn’t work with your version of PHP. View version %4$s details or learn more about updating PHP." msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s, pero no funciona con tu versión de PHP. Mira los detalles de la versión %4$s o aprende más sobre cómo actualizar PHP." #: wp-admin/includes/update.php:425 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin." msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. Ver detalles de la versión %4$s. La actualización automática no está disponible para este plugin." #. translators: 1: version number, 2: theme name #: wp-admin/includes/update.php:309 msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "WordPress %1$s está funcionando con el tema %2$s." #: wp-admin/includes/update.php:304 msgid "Latest" msgstr "Última" #: wp-admin/includes/update.php:304 msgid "Update to %s" msgstr "Actualizar a %s" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: new WordPress version #: wp-admin/includes/update.php:283 msgid "WordPress %2$s is available! Please notify the site administrator." msgstr "¡Ya está disponible WordPress %2$s! Por favor, avisa al administrador del sitio." #: wp-admin/includes/update.php:278 msgid "Please update WordPress now" msgstr "Por favor, actualiza WordPress ahora" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: new WordPress version, 3: #. URL to network admin, 4: accessibility text #: wp-admin/includes/update.php:274 msgid "WordPress %2$s is available! Please update now." msgstr "¡Ya está disponible WordPress %2$s! Por favor, actualiza ahora." #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/includes/update.php:267 wp-admin/install.php:239 #: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:84 wp-admin/about.php:72 #: wp-admin/about.php:97 wp-admin/about.php:122 msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" #: wp-admin/includes/update.php:236 msgid "Get Version %s" msgstr "Obtener la versión %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress updates admin screen #. URL #: wp-admin/includes/update.php:233 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please stay updated." msgstr "Estás usando una versión en desarrollo (%1$s). ¡Mola! Por favor, mantente actualizado." #: wp-admin/includes/translation-install.php:23 msgid "Invalid translation type." msgstr "Tipo de traducción no válido" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:79 #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:47 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:56 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Volver a la página de plugins" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:75 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:77 msgid "Return to Plugin Installer" msgstr "Volver al instalador de plugins" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:73 msgid "Return to Importers" msgstr "Volver a los importadores" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:64 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:55 msgid "Activate Plugin" msgstr "Activar plugin" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:62 msgid "Activate Plugin & Return to Press This" msgstr "Activar plugin y volver a Publicar esto" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:60 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Activar plugin y ejecutar el importador" #. translators: 1: name of API, 2: version of API #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:46 msgid "Successfully installed the plugin %1$s %2$s." msgstr "El plugin %1$s %2$s se ha instalado correctamente." #. translators: %s: index.php #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:511 msgid "The theme is missing the %s file." msgstr "El tema no tiene el archivo %s." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:498 msgid "The %s stylesheet doesn’t contain a valid theme header." msgstr "La hoja de estilos %s no tiene una cabecera válida para el tema." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:478 msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "El tema no tiene la hoja de estilos %s." #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81 msgid "The parent theme could not be found. You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme." msgstr "No se encuentra el tema padre. Tienes que instalar el tema padre, %s, antes de utilizar este tema hijo." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79 msgid "Successfully installed the parent theme, %1$s %2$s." msgstr "Instalado correctamente el tema padre, %1$s %2$s." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77 msgid "The parent theme, %1$s %2$s, is currently installed." msgstr "El tema padre, %1$s %2$s, ya está instalado." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75 msgid "Preparing to install %1$s %2$s…" msgstr "Preparando para instalar %1$s %2$s…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73 msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…" msgstr "Este tema requiere un tema padre. Comprueba si está instalado…" #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:72 msgid "Successfully installed the theme %1$s %2$s." msgstr "El tema %1$s %2$s se ha instalado correctamente." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:70 msgid "Theme installed successfully." msgstr "El tema se ha instalado correctamente." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:69 msgid "Theme installation failed." msgstr "La instalación del tema ha fallado." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:68 msgid "The theme contains no files." msgstr "El tema no contiene archivos." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:67 msgid "Installing the theme…" msgstr "Instalando el tema…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:54 msgid "Theme updated successfully." msgstr "El tema se ha actualizado correctamente." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:53 msgid "Theme update failed." msgstr "Falló la actualización del tema." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:52 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "No ha sido posible eliminar la versión anterior del tema." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:51 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "Eliminando la versión antigua del tema…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:46 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "Tienes la última versión del tema." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:879 msgid "This plugin failed to load properly and is paused during recovery mode." msgstr "Este plugin no se ha cargado correctamente y está en pausa durante el modo de recuperación." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:855 msgid "Visit plugin site" msgstr "Visitar la web del plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:849 msgid "View details" msgstr "Ver detalles" #. translators: %s: plugin name #. translators: %s: plugin name and version #. translators: %s: Importer name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:847 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:613 #: wp-admin/import.php:203 msgid "More information about %s" msgstr "Más información sobre %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:673 #: wp-admin/themes.php:414 msgid "Resume" msgstr "Reactivar" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:673 msgctxt "plugin" msgid "Resume %s" msgstr "Reactivar %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:669 msgctxt "plugin" msgid "Deactivate %s" msgstr "Desactivar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:664 msgid "Network Only" msgstr "Solo para la red" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:660 msgid "Network Active" msgstr "Activo para la red" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:654 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:683 msgctxt "plugin" msgid "Delete %s" msgstr "Borrar %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:645 msgctxt "plugin" msgid "Network Deactivate %s" msgstr "Desactivar %s de la red" #. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:624 msgid "Requires %1$s in %2$s file." msgstr "Requiere %1$s en el archivo %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:621 msgid "Inactive:" msgstr "Inactivo:" #. translators: %s: wp-content directory name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:545 msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present." msgstr "Los dependientes son plugins avanzados del directorio %s que reemplazan funcionalidades de WordPress cuando están disponibles." #. translators: %s: mu-plugins directory name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:539 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Los archivos del directorio %s se ejecutan automáticamente." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:535 msgid "Clear List" msgstr "Limpiar lista" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:492 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:669 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:492 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:645 msgid "Network Deactivate" msgstr "Desactivar para la red" #. translators: %s: plugin count #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:461 msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Actualización disponible (%s)" msgstr[1] "Actualizaciones disponibles (%s)" #. translators: %s: plugin count #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:457 msgid "Paused (%s)" msgid_plural "Paused (%s)" msgstr[0] "En pausa (%s)" msgstr[1] "En pausa (%s)" #. translators: %s: plugin count #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:453 msgid "Drop-in (%s)" msgid_plural "Drop-ins (%s)" msgstr[0] "Dependiente (%s)" msgstr[1] "Dependientes (%s)" #. translators: %s: plugin count #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:449 msgid "Must-Use (%s)" msgid_plural "Must-Use (%s)" msgstr[0] "Imprescindible (%s)" msgstr[1] "Imprescindibles (%s)" #. translators: %s: plugin count #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:445 msgid "Inactive (%s)" msgid_plural "Inactive (%s)" msgstr[0] "Inactivo (%s)" msgstr[1] "Inactivos (%s)" #. translators: %s: plugin count #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:441 msgid "Recently Active (%s)" msgid_plural "Recently Active (%s)" msgstr[0] "Activo recientemente (%s)" msgstr[1] "Activos recientemente (%s)" #. translators: %s: plugin count #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:437 msgid "Active (%s)" msgid_plural "Active (%s)" msgstr[0] "Activo (%s)" msgstr[1] "Activos (%s)" #. translators: %s: plugin count #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:433 msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todo (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:404 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:389 msgid "Search installed plugins..." msgstr "Buscar plugins instalados..." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:359 msgid "No plugins found." msgstr "No se encontraron plugins." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:356 msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory." msgstr "Buscar plugins en el directorio de plugins de WordPress" #. translators: %s: plugin search term #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:352 msgid "No plugins found for “%s”." msgstr "No se encontraron plugins para «%s»." #: wp-admin/includes/image-edit.php:965 msgid "Image saved" msgstr "Imagen guardada" #: wp-admin/includes/image-edit.php:840 msgid "Unable to save the image." msgstr "No ha sido posible guardar la imagen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:791 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Nada que guardar, la imagen no ha cambiado." #: wp-admin/includes/image-edit.php:782 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Error al tratar de guardar la imagen escalada. Vuelve a cargar la página e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/includes/image-edit.php:758 msgid "Unable to create new image." msgstr "No ha sido posible crear una imagen nueva." #: wp-admin/includes/image-edit.php:734 msgid "Image restored successfully." msgstr "Imagen restaurada correctamente." #: wp-admin/includes/image-edit.php:732 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Los metadatos de la imagen son inconsistentes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:727 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "No se pudieron guardar los metadatos de la imagen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:667 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "No se pudieron cargar los metadatos de la imagen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:278 wp-admin/includes/image-edit.php:346 #: wp-admin/includes/image-edit.php:492 msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object" msgstr "Es necesario que $image sea un objeto de WP_Image_Editor" #: wp-admin/includes/image-edit.php:244 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Hay cambios sin guardar que se perderán. «Aceptar» para continuar, «Cancelar» para volver a editor de imágenes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:218 msgid "Flip horizontally" msgstr "Voltear horizontalmente" #: wp-admin/includes/image-edit.php:217 msgid "Flip vertically" msgstr "Voltear verticalmente" #: wp-admin/includes/image-edit.php:211 msgid "Image rotation is not supported by your web host." msgstr "Tu alojamiento web no es compatible con la rotación de imágenes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:208 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotar en el sentido de las agujas del reloj." #: wp-admin/includes/image-edit.php:207 msgid "Rotate counter-clockwise" msgstr "Rotar en sentido contrario a las agujas del reloj." #: wp-admin/includes/image-edit.php:195 msgid "Crop" msgstr "Recortar" #: wp-admin/includes/image-edit.php:183 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Todos los tamaños excepto la miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:175 msgid "All image sizes" msgstr "Todos los tamaños de imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:171 msgid "Apply changes to:" msgstr "Aplicar cambios a:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:166 msgid "Current thumbnail" msgstr "Miniatura actual" #: wp-admin/includes/image-edit.php:161 msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "Puedes editar la imagen al tiempo que conservas la miniatura. Por ejemplo, puede que quieras tener una miniatura cuadrada que muestre solo una sección de la imagen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:160 msgid "Thumbnail Settings Help" msgstr "Ayuda sobre los ajustes de miniaturas" #: wp-admin/includes/image-edit.php:159 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Opciones de miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:144 msgid "selection height" msgstr "altura de la selección" #: wp-admin/includes/image-edit.php:140 msgid "selection width" msgstr "alto selección" #: wp-admin/includes/image-edit.php:138 msgid "Selection:" msgstr "Selección:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:131 msgid "crop ratio height" msgstr "altura del rango de recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:127 msgid "crop ratio width" msgstr "ancho del rango de recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:125 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Relación de aspecto:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:120 msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "Una vez que has hecho tu selección puedes ajustar el tamaño especificando los pixels que debe tener. El tamaño de selección mínimo es el tamaño de la miniaturas indicado en los Ajustes de medios." #: wp-admin/includes/image-edit.php:119 msgid "Crop Selection" msgstr "Selección de recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:117 msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc." msgstr "La relación de aspecto es la proporción entre el ancho y el alto. Puedes conservar la relación de aspecto manteniendo presionada la tecla Mayús (Shift) mientras redimensionas la selección. Usa las cajas de texto para especificar la relación de aspecto, p.e.: 1:1 (cuadrado), 4:3, 16:9, etc." #: wp-admin/includes/image-edit.php:116 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto de la zona a recortar" #: wp-admin/includes/image-edit.php:114 msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "Para recortar la imagen, haz clic y arrastra en ella para hacer la selección." #: wp-admin/includes/image-edit.php:111 msgid "Image Crop Help" msgstr "Ayuda de recorte de imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:110 msgid "Image Crop" msgstr "Recortar imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:100 msgid "Restore image" msgstr "Restaurar imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:94 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Las copias de la imagen editadas previamente no se borrarán." #: wp-admin/includes/image-edit.php:91 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Descartar todos los cambios y restaurar la imagen original." #: wp-admin/includes/image-edit.php:87 wp-admin/custom-background.php:306 #: wp-admin/custom-background.php:310 msgid "Restore Original Image" msgstr "Restaurar imagen original" #: wp-admin/includes/image-edit.php:75 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: wp-admin/includes/image-edit.php:71 msgid "scale height" msgstr "escalar altura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:67 msgid "scale width" msgstr "escalar ancho" #: wp-admin/includes/image-edit.php:65 msgid "New dimensions:" msgstr "Nuevas dimensiones:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:60 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Dimensiones originales %s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:57 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up." msgstr "Puedes escalar proporcionalmente la imagen original. Para obtener los mejores resultados, la escala se debe hacer antes de recortar, girar o rotar. Las imágenes solo se pueden escalar hacia abajo, no hacia arriba." #: wp-admin/includes/image-edit.php:55 msgid "Scale Image Help" msgstr "Ayuda para escalar imágenes" #: wp-admin/includes/image-edit.php:54 msgid "Scale Image" msgstr "Escalar imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:28 wp-admin/includes/image-edit.php:799 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "No existen datos de la imagen. Por favor, vuelve a subir la imagen." #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:154 msgid "Show details." msgstr "Mostrar detalles." #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:48 msgid "All updates have been completed." msgstr "Todas las actualizaciones se han completado." #. translators: %s: Title of an update #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47 msgid "%s updated successfully." msgstr "%s se ha actualizado correctamente." #. translators: %s: Title of an update #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45 msgid "The update of %s failed." msgstr "La actualización de %s ha fallado." #. translators: 1: Title of an update, 2: Error message #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "Ocurrió un error al actualizar %1$s: %2$s" #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "El proceso de actualización está comenzando. Este proceso puede tardar un poco en algunos servidores, así que, por favor, ten paciencia." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:442 msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter." msgstr "Las versiones de seguridad y mantenimiento de WordPress están bloqueadas por el filtro %s." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:431 msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s." msgstr "Las actualizaciones de seguridad y mantenimiento de WordPress están bloqueadas por %s." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:411 msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter." msgstr "Las actualizaciones de desarrollo de WordPress están bloqueadas por el filtro %s." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:400 msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant." msgstr "Las actualizaciones de desarrollo de WordPress están bloqueadas por la constante %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:376 msgid "All of your WordPress files are writable." msgstr "Todos tus archivos de WordPress son editables." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:371 msgid "Some files are not writable by WordPress:" msgstr "Algunos archivos no son editables por WordPress:" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:345 msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org." msgstr "Esto podría significar que las conexiones a WordPress.org están fallando." #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:342 msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s." msgstr "No se ha podido recuperar una lista de las sumas de comprobación para WordPress %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:295 msgid "Your installation of WordPress doesn't require FTP credentials to perform updates." msgstr "Tu instalación de WordPress no requiere credenciales de FTP para realizar actualizaciones." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:286 msgid "(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to your hosting company.)" msgstr "(Tu sitio se actualiza por FTP debido a los permiso de archivo. Habla con tu empresa de hospedaje.)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:285 msgid "Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform updates." msgstr "La instalación de WordPress solicita las credenciales de FTP para realizar actualizaciones." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:268 msgid "No version control systems were detected." msgstr "No se han detectado sistemas de control de versiones." #. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:259 msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)." msgstr "La carpeta %1$s se detectó como estar bajo control de versión (%2$s)." #. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. 3: Filter name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:246 msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the %3$s filter is allowing updates." msgstr "La carpeta %1$s se detectó como bajo control de la versión (%2$s), pero el filtro %3$s esta permitiendo las actualizaciones." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:192 msgid "We'll try again with the next release." msgstr "Lo intentaremos de nuevo con la próxima versión." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:187 msgid "A previous automatic background update could not occur." msgstr "No pudo ocurrir una actualización de fondo automática anterior." #. translators: %s: Code of error shown. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:178 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:195 msgid "The error code was %s." msgstr "El código de error es %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:175 msgid "When you've been able to update using the \"Update Now\" button on Dashboard > Updates, we'll clear this error for future update attempts." msgstr "Cuando hayas podido actualizar utilizando el botón «Actualizar ahora» en el escritorio > Actualizaciones, borraremos este error para futuros intentos de actualización." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:174 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:189 msgid "You would have received an email because of this." msgstr "Habrás recibido un correo electrónico debido a esto." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:173 msgid "A previous automatic background update ended with a critical failure, so updates are now disabled." msgstr "Una actualización de fondo automático anterior finalizó con un fallo crítico, así que las actualizaciones ahora están desactivadas." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:150 msgid "The %s filter is enabled." msgstr "El filtro %s está activado." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:130 msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s." msgstr "Un plugin ha impedido las actualizaciones al desactivar %s." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:117 msgid "Could not confirm that the %s filter is available." msgstr "No se pudo confirmar que el filtro %s esté disponible" #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:73 msgid "The %s constant is defined and enabled." msgstr "La constante %s está definida y activada." #: wp-admin/includes/comment.php:52 wp-admin/comment.php:267 #: wp-admin/edit-comments.php:260 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar comentarios en esta entrada." #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:37 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "La extensión PHP de FTP no está disponible." #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:102 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:91 #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:47 msgid "Return to Themes page" msgstr "Volver a la página de temas" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:100 msgid "Return to Theme Installer" msgstr "Volver al instalador de temas" #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:88 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:78 msgid "Live Preview “%s”" msgstr "Vista previa «%s»" #. translators: %s: URL of link manager plugin #: wp-admin/includes/bookmark.php:323 msgid "If you are looking to use the link manager, please install the Link Manager plugin." msgstr "Si quieres usar el gestor de enlaces, por favor, instala el plugin Link Manager" #: wp-admin/includes/bookmark.php:216 msgid "Could not insert link into the database" msgstr "No ha sido posible insertar el enlace en la base de datos." #: wp-admin/includes/bookmark.php:208 msgid "Could not update link in the database" msgstr "No ha sido posible actualizar el enlace en la base de datos." #: wp-admin/includes/theme.php:910 msgid "Go to the Themes screen" msgstr "Ve a la pantalla de temas" #: wp-admin/includes/theme.php:908 msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen." msgstr "Puedes encontrar más detalles y hacer cambios en la pantalla de temas." #: wp-admin/includes/theme.php:907 msgid "One or more themes failed to load properly." msgstr "Uno o más temas no se han cargado correctamente." #: wp-admin/includes/theme.php:880 msgid "Could not resume the theme." msgstr "No se pudo reactivar el tema." #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/theme.php:768 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:478 #: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/theme-install.php:299 #: wp-admin/theme-install.php:319 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: wp-admin/includes/theme.php:752 wp-admin/themes.php:563 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: wp-admin/includes/theme.php:746 wp-admin/themes.php:559 msgid "This is a child theme of %s." msgstr "Este es un tema hijo de %s." #: wp-admin/includes/theme.php:740 wp-admin/themes.php:552 msgid "Update Available" msgstr "Actualización disponible" #. translators: %s: number of ratings #: wp-admin/includes/theme.php:729 wp-admin/theme-install.php:341 msgid "(%s ratings)" msgstr "(%s valoraciones)" #. translators: %s: Theme version #: wp-admin/includes/theme.php:718 wp-admin/themes.php:547 #: wp-admin/theme-install.php:351 msgid "Version: %s" msgstr "Versión: %s" #: wp-admin/includes/theme.php:716 wp-admin/themes.php:545 msgid "Current Theme" msgstr "Tema actual" #: wp-admin/includes/theme.php:703 wp-admin/themes.php:532 msgid "Close details dialog" msgstr "Cerrar ventana con los detalles" #: wp-admin/includes/theme.php:702 wp-admin/themes.php:531 msgid "Show next theme" msgstr "Mostrar el tema siguiente" #: wp-admin/includes/theme.php:701 wp-admin/themes.php:530 msgid "Show previous theme" msgstr "Mostrar tema anterior" #: wp-admin/includes/theme.php:297 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral derecha" #: wp-admin/includes/theme.php:296 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral izquierda" #: wp-admin/includes/theme.php:295 msgid "Four Columns" msgstr "Cuatro columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:294 msgid "Three Columns" msgstr "Tres columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:293 msgid "Two Columns" msgstr "Dos columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:292 msgid "One Column" msgstr "Una columna" #: wp-admin/includes/theme.php:291 msgid "Grid Layout" msgstr "Diseño en cuadrícula" #: wp-admin/includes/theme.php:290 wp-admin/includes/theme.php:324 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1160 wp-admin/index.php:68 msgid "Layout" msgstr "Diseño de pantalla" #: wp-admin/includes/theme.php:287 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: wp-admin/includes/theme.php:286 msgid "Sticky Post" msgstr "Entrada fija" #: wp-admin/includes/theme.php:285 wp-admin/includes/meta-boxes.php:455 msgid "Post Formats" msgstr "Formatos de entradas" #: wp-admin/includes/theme.php:284 msgid "Full Width Template" msgstr "Plantilla a pantalla completa" #: wp-admin/includes/theme.php:283 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widgets del pie de página" #: wp-admin/includes/theme.php:282 msgid "Featured Images" msgstr "Imágenes destacadas" #: wp-admin/includes/theme.php:281 msgid "Featured Image Header" msgstr "Imagen de cabecera" #: wp-admin/includes/theme.php:280 msgid "Editor Style" msgstr "Estilo del editor" #: wp-admin/includes/theme.php:279 msgid "Custom Logo" msgstr "Logotipo personalizado" #: wp-admin/includes/theme.php:278 wp-admin/custom-header.php:470 msgid "Custom Header" msgstr "Cabecera personalizada" #: wp-admin/includes/theme.php:277 msgid "Custom Colors" msgstr "Colores personalizados" #: wp-admin/includes/theme.php:276 wp-admin/custom-background.php:226 msgid "Custom Background" msgstr "Fondo personalizado" #: wp-admin/includes/theme.php:275 msgid "Accessibility Ready" msgstr "Listo para accesibilidad" #: wp-admin/includes/theme.php:274 wp-admin/includes/theme.php:325 msgid "Features" msgstr "Características" #: wp-admin/includes/theme.php:271 msgid "Portfolio" msgstr "Porfolio" #: wp-admin/includes/theme.php:270 msgid "Photography" msgstr "Fotografía" #: wp-admin/includes/theme.php:269 wp-admin/includes/dashboard.php:1153 msgid "News" msgstr "Noticias" #: wp-admin/includes/theme.php:268 msgid "Holiday" msgstr "Vacaciones" #: wp-admin/includes/theme.php:267 msgid "Food & Drink" msgstr "Comida y bebida" #: wp-admin/includes/theme.php:266 msgid "Entertainment" msgstr "Entretenimiento" #: wp-admin/includes/theme.php:265 msgid "Education" msgstr "Educación" #: wp-admin/includes/theme.php:264 msgid "E-Commerce" msgstr "Comercio electrónico" #: wp-admin/includes/theme.php:263 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-admin/includes/theme.php:262 wp-admin/includes/theme.php:326 msgid "Subject" msgstr "Temática" #. translators: %s: theme name #. translators: %s: plugin name #. translators: %s: plugin name and version #: wp-admin/includes/theme.php:239 wp-admin/includes/update.php:452 #: wp-admin/includes/update.php:624 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:548 msgid "Update %s now" msgstr "Atualizar %s ahora" #: wp-admin/includes/theme.php:226 wp-admin/includes/update.php:439 #: wp-admin/includes/update.php:611 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details or update now." msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s. Revisa los detalles de la versión %4$s o actualízala ahora." #: wp-admin/includes/theme.php:213 wp-admin/includes/update.php:598 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this theme." msgstr "Hay una nueva versión disponible de %1$s. Ver los detalles de la versión %4$s. La actualización automática no está disponible para este tema." #. translators: 1: theme name, 2: version number #. translators: 1: plugin name, 2: version number #: wp-admin/includes/theme.php:206 wp-admin/includes/theme.php:219 #: wp-admin/includes/theme.php:232 wp-admin/includes/update.php:418 #: wp-admin/includes/update.php:431 wp-admin/includes/update.php:445 #: wp-admin/includes/update.php:464 wp-admin/includes/update.php:591 #: wp-admin/includes/update.php:604 wp-admin/includes/update.php:617 #: wp-admin/update-core.php:336 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Ver detalles de la versión %1$s de %2$s" #: wp-admin/includes/theme.php:200 wp-admin/includes/update.php:412 #: wp-admin/includes/update.php:585 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details." msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. Ver detalles de la versión %4$s." #: wp-admin/includes/theme.php:79 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "No se pudo eliminar completamente el tema %s." #: wp-admin/includes/theme.php:71 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:155 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de temas de WordPress." #: wp-admin/includes/theme.php:65 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:151 #: wp-admin/includes/plugin.php:916 msgid "Filesystem error." msgstr "Error del sistema de archivos." #: wp-admin/includes/theme.php:61 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:366 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:150 wp-admin/includes/file.php:1353 #: wp-admin/includes/plugin.php:912 msgid "Could not access filesystem." msgstr "No ha sido posible acceder al sistema de archivos." #. translators: %s: link to documentation on child themes #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:245 msgid "This child theme requires its parent theme, %2$s." msgstr "Este tema hijo requiere su tema padre, %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:239 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:504 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:634 msgid "Version:" msgstr "Versión:" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:231 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:364 #: wp-admin/import.php:204 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:199 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Estás a punto de borrar este tema '%s'\n" " 'Aceptar' para borrar, 'Cancelar' para salir." #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:190 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:93 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:83 msgid "Activate “%s”" msgstr "Activar «%s»" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:117 msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "Para ti solo está disponible el tema actual. Contacta con el administrador de %s para obtener información sobre cómo acceder a temas adicionales." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:111 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above." msgstr "Tienes solo un tema instalado ahora mismo. ¡Disfruta de la vida! Puedes elegir entre más de 1.000 temas gratuitos en el directorio de temas de WordPress.org cuando quieras: solo tienes que hacer clic en la pestaña Instalar temas de arriba." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:104 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes." msgstr "Solo tienes un tema activado para este sitio. Ve a la administración de la red para activar más temas." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:100 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes." msgstr "Solo tienes un tema activado para este sitio. Ve a la administración de la red para activar o instalar más temas." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:370 msgid "No valid plugins were found." msgstr "No se encontraron plugins." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:72 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Plugin instalado correctamente." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:71 msgid "Plugin installation failed." msgstr "La instalación del plugin ha fallado." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:70 msgid "The plugin contains no files." msgstr "El plugin no tiene archivos." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:69 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Instalando el plugin…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:68 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:66 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Descomprimiendo…" #. translators: %s: package URL #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:67 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:65 msgid "Downloading installation package from %s…" msgstr "Descargando el paquete de instalación desde %s…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63 msgid "Installation package not available." msgstr "El paquete de instalación no está disponible." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:56 msgid "Plugins updated successfully." msgstr "Plugins actualizados correctamente." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:55 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "El plugin se ha actualizado correctamente." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:54 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4217 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4244 msgid "Plugin update failed." msgstr "Falló la actualización del plugin." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:53 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "No ha sido posible eliminar la versión anterior del plugin." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:52 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Eliminando la versión antigua del plugin…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:51 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:50 #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Descomprimiendo la actualización…" #. translators: %s: package URL #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:50 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:49 #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33 msgid "Downloading update from %s…" msgstr "Descargando la actualización desde %s…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:48 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:47 #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:115 msgid "Update package not available." msgstr "Paquete de actualización no disponible." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:47 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "Tienes la última versión del plugin." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1231 msgid "Total size is not available. Some errors were encountered when determining the size of your installation." msgstr "El tamaño total no está disponible. Se han encontrado algunos errores al determinar el tamaño de tu instalación." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1187 msgid "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large number of sub-directories and files." msgstr "El cálculo del tamaño del directorio se ha pasado de tiempo. Normalmente se debe a la existencia de un gran número de subdirectorios y archivos." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1180 msgid "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually caused by invalid permissions." msgstr "No se puede calcular el tamaño. El directorio no está accesible. Normalmente provocado por permisos no válidos." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:970 msgid "The must use plugins directory" msgstr "El directorio de plugins imprescindibles" #. translators: 1: Theme name. 2: Theme slug. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:955 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:903 msgid "Theme directory location" msgstr "Ubicación del directorio de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:899 msgid "Theme features" msgstr "Características del tema" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:894 msgid "Parent theme" msgstr "Tema padre" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:889 msgid "Author website" msgstr "Web del autor" #. translators: %s: Plugin author name. #. translators: %s: Theme author name. #. translators: %s: plugin version number #. translators: %s: theme author #. translators: %s: Theme author name #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:783 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:821 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:934 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:225 #: wp-admin/includes/theme.php:719 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:833 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:502 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:355 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:487 #: wp-admin/themes.php:329 wp-admin/themes.php:493 wp-admin/themes.php:548 #: wp-admin/theme-install.php:273 wp-admin/theme-install.php:328 msgid "By %s" msgstr "Por %s" #. translators: 1: Plugin version number. 2: Plugin author name. #. translators: 1: Theme version number. 2: Theme author name. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:778 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:816 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:929 msgid "Version %1$s by %2$s" msgstr "Versión %1$s por %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:773 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:811 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:924 msgid "No version or author information is available." msgstr "La información de la versión o del autor no está disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:761 msgid "Database prefix" msgstr "Prefijo de la base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:755 wp-admin/setup-config.php:161 msgid "Database name" msgstr "Nombre de la base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:749 wp-admin/setup-config.php:164 msgid "Database host" msgstr "Servidor de la base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:743 msgid "Database user" msgstr "Usuario de la base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:738 msgid "Client version" msgstr "Versión del cliente" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:733 msgid "Server version" msgstr "Versión del servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:728 msgid "Extension" msgstr "Extensión" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:682 msgid "Your .htaccess file contains only core WordPress features." msgstr "Tu archivo .htaccess solo contiene características del núcleo de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:682 msgid "Custom rules have been added to your .htaccess file." msgstr "Se han añadido reglas personalizadas a tu archivo .htaccess." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:681 msgid ".htaccess rules" msgstr "Reglas de .htaccess" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:666 msgid "Is the Imagick library available?" msgstr "¿Está disponible la biblioteca Imagick?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:657 msgid "Is SUHOSIN installed?" msgstr "¿Está SUHOSIN instalado?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:642 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:647 msgid "cURL version" msgstr "Versión de cURL" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:633 msgid "PHP post max size" msgstr "PHP post max size" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:629 msgid "Upload max filesize" msgstr "Tamaño máximo subida de archivo" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:625 msgid "Max input time" msgstr "Tiempo máximo de entrada" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:621 msgid "PHP memory limit" msgstr "Límite de memoria PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:617 msgid "PHP time limit" msgstr "Límite de tiempo de PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:613 msgid "PHP max input variables" msgstr "PHP max input variables" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:608 msgid "Unable to determine some settings, as the ini_get() function has been disabled." msgstr "No ha sido posible determinar algunos ajustes, ya que la función ini_get() ha sido desactivada. " #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:607 msgid "Server settings" msgstr "Ajustes del servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:600 msgid "Unable to determine PHP SAPI" msgstr "No se puede determinar PHP SAPI" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:599 msgid "PHP SAPI" msgstr "PHP SAPI" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:594 msgid "PHP version" msgstr "Versión de PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:590 msgid "Unable to determine what web server software is used" msgstr "No ha sido posible qué software del servidor web se utilizaba" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:589 msgid "Web server" msgstr "Servidor web" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:585 msgid "Unable to determine server architecture" msgstr "No se puede determinar la arquitectura del servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:584 msgid "Server architecture" msgstr "Arquitectura del servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:573 msgid "Unable to determine PHP version" msgstr "No se puede determinar la versión de PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:566 msgid "(Does not support 64bit values)" msgstr "(No es compatible con valores de 64 bits)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:566 msgid "(Supports 64bit values)" msgstr "(Admite valores de 64 bits)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:546 msgid "Ghostscript version" msgstr "Versión de Ghostscript" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:541 msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed" msgstr "No se puede determinar si Ghostscript está instalado" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:525 msgid "GD version" msgstr "Versión de GD" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:511 msgid "Imagick Resource Limits" msgstr "Límites de recursos de Imagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:486 msgid "ImageMagick version string" msgstr "Cadena de versión de ImageMagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:481 msgid "ImageMagick version number" msgstr "Número de versión de ImageMagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:467 msgid "Active editor" msgstr "Editor activo" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:455 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:477 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1215 msgid "Not available" msgstr "No está disponible" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:441 msgid "Total installation size" msgstr "Tamaño total de la instalación" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:436 msgid "Database size" msgstr "Tamaño de la base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:431 msgid "Plugins directory size" msgstr "Tamaño del directorio de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:427 msgid "Plugins directory location" msgstr "Ubicación del directorio de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:422 msgid "Themes directory size" msgstr "Tamaño del directorio de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:418 msgid "Themes directory location" msgstr "Ubicación del directorio de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:413 msgid "Uploads directory size" msgstr "Tamaño del directorio de subidas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:409 msgid "Uploads directory location" msgstr "Ubicación del directorio de subidas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:404 msgid "WordPress directory size" msgstr "Tamaño del directorio de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:400 msgid "WordPress directory location" msgstr "Ubicación del directorio de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:396 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1184 wp-admin/customize.php:150 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" #. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error #. returned by the lookup. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:386 msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s" msgstr "No se ha podido llegar a WordPress.org en %1$s: %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:378 msgid "WordPress.org is reachable" msgstr "Es posible conectarse a WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:377 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:383 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1791 msgid "Communication with WordPress.org" msgstr "Comunicación con WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:360 msgid "Network count" msgstr "Cantidad de redes" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:355 msgid "Site count" msgstr "Cantidad de sitios" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:350 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:367 msgid "User count" msgstr "Cantidad de usuarios" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:326 msgid "The themes directory" msgstr "El directorio de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:321 msgid "The plugins directory" msgstr "El directorio de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:316 msgid "The uploads directory" msgstr "El directorio de subidas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:311 msgid "The wp-content directory" msgstr "El directorio wp-content" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:307 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:312 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:317 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:322 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:327 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:971 msgid "Not writable" msgstr "No editable" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:307 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:312 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:317 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:322 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:327 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:971 msgid "Writable" msgstr "Editable" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:306 msgid "The main WordPress directory" msgstr "El directorio principal de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:303 msgid "Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access to." msgstr "Muestra si WordPress puede escribir en los directorios a los que necesita acceso." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:302 msgid "Filesystem Permissions" msgstr "Permisos del sistema de archivos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:218 msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded." msgstr "Estos ajustes alteran dónde y cómo se cargan partes de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:217 msgid "WordPress Constants" msgstr "Constantes de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:185 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:194 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:203 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:212 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:227 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:232 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:890 msgid "Undefined" msgstr "Sin definir" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:177 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:182 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:191 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:200 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:209 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:249 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:254 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:264 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:269 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:172 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:182 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:191 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:200 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:209 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:249 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:254 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:264 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:269 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:167 msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:162 msgid "The options shown below relate to your server setup. If changes are required, you may need your web host’s assistance." msgstr "Las opciones que se muestran a continuación se refieren a la configuración de tu servidor. Si hay cambios obligatorios, es posible que necesites la ayuda de tu alojamiento web." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:161 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:156 msgid "Media Handling" msgstr "Gestión de medios" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:150 msgid "Inactive Plugins" msgstr "Plugins inactivos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:144 msgid "Active Plugins" msgstr "Plugins activos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:138 msgid "Must Use Plugins" msgstr "Plugins imprescindibles" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:132 msgid "Other Themes" msgstr "Otros temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:127 msgid "Active Theme" msgstr "Tema activo" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:122 msgid "Drop-ins are single files that replace or enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional plugins." msgstr "Los dependientes son archivos simples que reemplazan o mejoran características de WordPress de formas que no son posibles con los plugins tradicionales." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:120 msgid "Drop-ins" msgstr "Dependientes" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:114 msgid "Directories and Sizes" msgstr "Directorios y tamaños" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:105 msgid "Is this a multisite?" msgstr "¿Es esto un multisitio?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:101 msgctxt "comment status" msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:101 msgctxt "comment status" msgid "Open" msgstr "Abierto" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:100 msgid "Default comment status" msgstr "Estado de comentarios por defecto" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:95 msgid "Can anyone register on this site?" msgstr "¿Cualquiera puede registrarse en este sitio?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:90 msgid "Is this site using HTTPS?" msgstr "¿Está utilizando https este sitio?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:86 msgid "No permalink structure set" msgstr "Estructura de enlace permanente no establecida" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:85 msgid "Permalink structure" msgstr "Estructura de enlaces permanentes" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:80 msgid "Site URL" msgstr "URL del sitio" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:75 msgid "Home URL" msgstr "URL de inicio" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:71 msgid "User Language" msgstr "Idioma del usuario" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:67 #: wp-admin/options-general.php:165 msgid "Site Language" msgstr "Idioma del sitio" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:62 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:879 msgid "Version" msgstr "Versión" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:59 wp-admin/includes/misc.php:2031 #: wp-admin/includes/media.php:490 wp-admin/includes/template.php:1912 #: wp-admin/install.php:77 wp-admin/upgrade.php:72 #: wp-admin/setup-config.php:116 wp-admin/maint/repair.php:24 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #. translators: %s: Latest WordPress version number. #. translators: %s: Latest plugin version number. #. translators: %s: Latest theme version number. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:49 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:834 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:866 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:947 msgid "(Latest version: %s)" msgstr "(Última versión: %s)" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:110 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:109 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:155 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Nombre de usuario y/o contraseña incorrecto/s para %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:86 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:98 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:97 msgid "Failed to connect to FTP Server %s" msgstr "Fallo al conectar al servidor FTP %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:61 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:67 msgid "FTP password is required" msgstr "La contraseña del FTP es necesaria" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:55 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:61 msgid "FTP username is required" msgstr "El nombre de usuario del FTP es necesario" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:48 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:54 msgid "FTP hostname is required" msgstr "El nombre del servidor del FTP es necesario" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:323 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Estás a punto de borrar este enlace '%s'\n" " 'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrarlo." #. translators: %s: link name #. translators: %s: taxonomy term name #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:190 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:462 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:669 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:717 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1332 #: wp-admin/includes/dashboard.php:593 wp-admin/includes/dashboard.php:888 msgid "Edit “%s”" msgstr "Editar «%s»" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:172 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:772 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:353 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:466 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:360 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:919 #: wp-admin/update-core.php:351 wp-admin/update-core.php:436 msgid "Select %s" msgstr "Elige %s" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1310 msgid "Rating" msgstr "Valoración" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:135 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:134 msgid "Relationship" msgstr "Relación con el enlace (XFN)" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131 #: wp-admin/edit-link-form.php:112 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:119 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:185 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:410 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:556 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:117 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:456 msgid "Filter by category" msgstr "Filtrar por categoría" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:88 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:323 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:200 #: wp-admin/includes/theme.php:763 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:500 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:654 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:683 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:159 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:478 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:249 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:432 #: wp-admin/includes/media.php:1605 wp-admin/includes/widgets.php:286 #: wp-admin/includes/template.php:625 wp-admin/themes.php:434 #: wp-admin/themes.php:585 wp-admin/widgets.php:349 #: wp-admin/edit-tag-form.php:278 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80 msgid "No links found." msgstr "No se encontraron enlaces." #. translators: 1: Codex URL, 2: Reading Settings URL #: wp-admin/options-writing.php:223 msgid "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s visibility settings." msgstr "WordPress no está informando a ningún servicio de actualizaciones debido a los ajustes de visibilidad de tu sitio." #: wp-admin/options-writing.php:210 wp-admin/options-writing.php:224 msgid "https://codex.wordpress.org/Update_Services" msgstr "https://codex.wordpress.org/Update_Services" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/options-writing.php:209 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks." msgstr "Cuando publicas una nueva entrada WordPress avisa automáticamente a los siguientes servicios de actualización. Para más información revisa los servicios de actualización en el Codex. Separa las URLs de los distintos servicios con saltos de línea." #: wp-admin/options-writing.php:172 msgid "Default Mail Category" msgstr "Categoría predeterminada para publicar por correo electrónico" #: wp-admin/options-writing.php:162 msgid "Login Name" msgstr "Nombre de acceso" #: wp-admin/options-writing.php:157 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: wp-admin/options-writing.php:155 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de correo" #. translators: 1, 2, 3: examples of random email addresses #: wp-admin/options-writing.php:145 msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s." msgstr "Para publicar entradas por correo electrónico debes configurar una cuenta de correo electrónico secreta con acceso POP3. Cualquier correo electrónico recibido en esa dirección se publicará, así que es una buena idea mantener esta cuenta de correo muy en secreto. Aquí tienes tres cadenas aleatorias que puedes usar: %1$s, %2$s, %3$s." #: wp-admin/options-writing.php:140 msgid "Post via email" msgstr "Publicar por correo electrónico" #: wp-admin/options-writing.php:112 msgid "Default Link Category" msgstr "Categoría predeterminada para enlaces" #: wp-admin/options-writing.php:98 msgid "Default Post Format" msgstr "Formato de entrada por defecto" #: wp-admin/options-writing.php:78 msgid "Default Post Category" msgstr "Categoría predeterminada para las entradas" #: wp-admin/options-writing.php:73 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "WordPress corregirá de forma automática el XHTML incorrectamente anidado" #: wp-admin/options-writing.php:72 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display" msgstr "Convertir emoticonos como :-) y :-P a gráficos en pantalla" #: wp-admin/options-writing.php:52 msgid "Documentation on Writing Settings" msgstr "Documentación sobre ajustes de escritura" #: wp-admin/options-writing.php:45 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "Si lo deseas, WordPress puede alertar automáticamente a varios servicios de tus nuevos artículos." #: wp-admin/options-writing.php:44 wp-admin/options-writing.php:201 msgid "Update Services" msgstr "Servicios de actualización" #: wp-admin/options-writing.php:34 msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "Las opciones de publicar por correo electrónico te permiten enviar a tu instalación de WordPress el contenido de tu entrada. Tienes que crear una cuenta de correo electrónico secreta con acceso POP3 para poder hacerlo. Cualquier correo recibido en esa cuenta será publicado, por lo que conviene mantener esa cuenta muy secreta." #: wp-admin/options-writing.php:33 msgid "Post Via Email" msgstr "Publicar por Correo Electrónico" #: wp-admin/options-writing.php:23 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "Puedes enviar contenido de muchas formas; esta pantalla contiene las opciones para todas ellas. La selección superior controla el editor dentro del escritorio, mientras las demás controlan las formas externas de publicación. Para más información sobre estos métodos para publicar, puedes mirar en los enlaces de la documentación." #: wp-admin/options-writing.php:16 msgid "Writing Settings" msgstr "Ajustes de escritura" #: wp-admin/link-manager.php:119 msgid "Search Links" msgstr "Buscar enlaces" #: wp-admin/link-manager.php:111 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted" msgstr[0] "%s enlace eliminado." msgstr[1] "%s enlaces eliminados." #. translators: add new links #: wp-admin/link-manager.php:96 wp-admin/edit-link-form.php:88 #: wp-admin/menu.php:71 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/link-manager.php:77 msgid "Links list" msgstr "Lista de enlaces" #: wp-admin/link-manager.php:71 msgid "Documentation on Managing Links" msgstr "Documentación sobre la gestión de enlaces" #: wp-admin/link-manager.php:65 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Si borras un enlace, se eliminará de forma permanente. Aún no existe una papelera para los enlaces." #: wp-admin/link-manager.php:63 msgid "Deleting Links" msgstr "Borrar enlaces" #: wp-admin/link-manager.php:57 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Puedes personalizar cómo se muestra esta pantalla usando la pestaña Opciones de pantalla y/o el menú desplegable de filtros encima de la tabla de enlaces." #: wp-admin/link-manager.php:56 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "Los enlaces pueden dividirse en categorías de enlaces; estas son diferentes de las categorías utilizadas en las entradas" #: wp-admin/link-manager.php:55 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Aquí puedes añadir enlaces a mostrar en tu sitio, generalmente usando widgets. Por defecto, se incluyen enlaces a varios sitios de la comunidad de WordPress como ejemplo." #: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:84 #: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:326 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar los enlaces en este sitio." #: wp-admin/edit-tags.php:602 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the tag to category converter." msgstr "Puedes elegir las etiquetas que quieras y convertirlas en categorías utilizando el conversor de etiquetas a categorías." #: wp-admin/edit-tags.php:596 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter." msgstr "Las categorías se pueden convertir a voluntad en etiquetas usando el conversor de categorías a etiquetas." #. translators: %s: default category #: wp-admin/edit-tags.php:588 msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the default category %s. The default category cannot be deleted." msgstr "Al eliminar una categoría no se eliminan las entradas de esa categoría. En su lugar, las entradas que sólo se asignaron a la categoría borrada se asignan a la categoría por defecto %s. La categoría por defecto no se puede borrar." #: wp-admin/edit-tags.php:493 wp-admin/edit-tag-form.php:191 msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it." msgstr "La descripción no suele mostrarse por defecto, sin embargo hay algunos temas que puede que la muestren." #: wp-admin/edit-tags.php:486 wp-admin/edit-tag-form.php:183 msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band." msgstr "Asigna un término superior para crear una jerarquía. El término jazz, por ejemplo, sería el superior de bebop y big band." #: wp-admin/edit-tags.php:484 wp-admin/edit-tag-form.php:181 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Las categorías, a diferencia de las etiquetas, pueden tener jerarquías. Podrías tener una categoría de Jazz, y por debajo las categorías Bebop y Big Band. Totalmente opcional." #: wp-admin/edit-tags.php:441 wp-admin/edit-tag-form.php:156 msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "El «slug» es la versión amigable de la URL del nombre. Suele estar en minúsculas y contiene solo letras, números y guiones." #: wp-admin/edit-tags.php:439 wp-admin/includes/meta-boxes.php:849 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1511 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:184 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:632 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1541 #: wp-admin/edit-tag-form.php:138 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: wp-admin/edit-tags.php:435 wp-admin/edit-tag-form.php:134 msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "El nombre es cómo aparecerá en tu sitio." #: wp-admin/edit-tags.php:433 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:182 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:627 #: wp-admin/edit-tag-form.php:132 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/edit-tags.php:304 msgid "Documentation on Tags" msgstr "Documentación sobre etiquetas" #: wp-admin/edit-tags.php:302 msgid "Documentation on Link Categories" msgstr "Documentación sobre categorías de enlaces" #: wp-admin/edit-tags.php:300 msgid "Documentation on Categories" msgstr "Documentación sobre categorías" #: wp-admin/edit-tags.php:291 msgid "Adding Tags" msgstr "Añadiendo etiquetas" #: wp-admin/edit-tags.php:291 msgid "Adding Categories" msgstr "Añadiendo categorías" #: wp-admin/edit-tags.php:286 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Puedes cambiar la forma de visualización de esta pantalla usando la pestaña Opciones de pantalla para marcar cuántos elementos se muestran por pantalla y mostrar/esconder columnas." #: wp-admin/edit-tags.php:284 msgid "Description — The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "Descripción — La descripción no es importante en principio, no obstante, algunos temas pueden mostrarla." #: wp-admin/edit-tags.php:281 msgid "Parent — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "Superior — Las categorías, al contrario que las etiquetas, pueden tener jerarquía. Puedes tener una categoría Jazz, y bajo esa tener tener categorías hijas para Bebop y Big Band. Es totalmente opcional. Para crear una subcategoría primero elige otra categoría del desplegable denominado Superior." #: wp-admin/edit-tags.php:277 msgid "Slug — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "Slug — El «slug» es la versión amigable de la URL del nombre, normalmente suele estar en minúsculas y contener solo letras, números y guiones." #: wp-admin/edit-tags.php:274 msgid "Name — The name is how it appears on your site." msgstr "Nombre — El nombre es como se ve en tu sitio." #: wp-admin/edit-tags.php:270 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Cuando añadas una nueva etiqueta en esta pantalla, rellenarás los siguientes campos:" #: wp-admin/edit-tags.php:268 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Cuando añades una nueva categoría en esta pantalla, rellenas los siguientes campos." #: wp-admin/edit-tags.php:255 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "¿Cuál es la diferencia entre categorías y etiquetas? Normalmente, las etiquetas son palabras clave que identifican información importante en tus entradas (nombres, asuntos, etc...) que pueden ser recurrentes o no en otras entradas, mientras que las categorías son secciones predeterminadas. Si piensas en tu sitio como en un libro, las categorías sería la tabla de contenidos mientras que las etiquetas serían como los términos en el índice." #: wp-admin/edit-tags.php:253 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Puedes borrar Categorías de enlace en el desplegable de Acciones en lote, pero la acción no borra los enlaces dentro de la categoría. En su lugar, los mueve a la Categoría de enlaces por defecto." #: wp-admin/edit-tags.php:249 msgid "You can assign keywords to your posts using tags. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another." msgstr "Puedes asignar palabras clave a tu entradas utilizando las etiquetas. A diferencia de las categorías, las etiquetas no tienen jerarquía, lo que significa que no hay relación de una etiqueta con otra." #: wp-admin/edit-tags.php:247 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Puedes crear grupos de enlaces utilizando las categorías de enlaces. Los nombres de las categorías de enlaces deben ser únicos y son distintas de las categorías que usas para tus entradas." #: wp-admin/edit-tags.php:245 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your writing settings." msgstr "Puedes usar categorías para definir secciones para las entradas de tu sitio y grupo. La categoría por defecto es «Sin categoría» hasta que la cambies en tus ajustes de escritura." #: wp-admin/edit-tags.php:173 wp-admin/includes/post.php:1918 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:285 wp-admin/async-upload.php:48 #: wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:46 wp-admin/post.php:130 #: wp-admin/term.php:38 wp-admin/media-upload.php:47 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para para editar este elemento." #: wp-admin/edit-tags.php:160 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:118 #: wp-admin/term.php:26 msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Lo que intentas editar no existe. ¿Habrá sido borrado?" #: wp-admin/edit-tags.php:137 wp-admin/options.php:78 msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar esos elementos." #: wp-admin/edit-tags.php:117 wp-admin/post.php:298 wp-admin/themes.php:63 #: wp-admin/upload.php:190 wp-admin/edit.php:155 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar este elemento." #: wp-admin/options-reading.php:175 wp-admin/install.php:202 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "Depende de los motores de búsqueda atender esta petición o no." #: wp-admin/options-reading.php:155 wp-admin/install.php:194 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Nota: ninguna de estas opciones bloquea el acceso a tu sitio — los motores de búsqueda podrán o no respetar tu petición." #: wp-admin/options-reading.php:154 wp-admin/options-reading.php:174 #: wp-admin/install.php:193 wp-admin/install.php:201 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Disuade a los motores de búsqueda de indexar este sitio" #: wp-admin/options-reading.php:152 wp-admin/install.php:191 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Permitir a los buscadores indexar este sitio" #: wp-admin/options-reading.php:143 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: wp-admin/options-reading.php:142 msgid "Full text" msgstr "Texto completo" #: wp-admin/options-reading.php:140 wp-admin/options-reading.php:141 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Para cada entrada en el feed mostrar" #: wp-admin/options-reading.php:137 msgid "items" msgstr "elementos" #: wp-admin/options-reading.php:136 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Número máximo de entradas a mostrar en el feed" #: wp-admin/options-reading.php:130 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Número máximo de entradas a mostrar en el sitio" #: wp-admin/options-reading.php:124 msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "Atención: estas páginas no pueden ser las mismas." #: wp-admin/options-reading.php:109 msgid "Posts page: %s" msgstr "Página de entradas: %s" #: wp-admin/options-reading.php:93 msgid "Homepage: %s" msgstr "Portada: %s" #: wp-admin/options-reading.php:86 msgid "A static page (select below)" msgstr "Una página estática (seleccionar abajo)" #: wp-admin/options-reading.php:58 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Codificación para páginas y feeds" #: wp-admin/options-reading.php:44 wp-admin/edit-tags.php:307 #: wp-admin/link-manager.php:72 wp-admin/options-writing.php:53 #: wp-admin/my-sites.php:52 wp-admin/options-general.php:49 #: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/theme-editor.php:55 #: wp-admin/plugin-editor.php:143 wp-admin/nav-menus.php:596 #: wp-admin/update-core.php:658 wp-admin/options-permalink.php:53 #: wp-admin/user-new.php:256 wp-admin/index.php:108 wp-admin/plugins.php:465 #: wp-admin/themes.php:145 wp-admin/edit-comments.php:204 wp-admin/media.php:96 #: wp-admin/revision.php:140 wp-admin/upload.php:76 wp-admin/upload.php:250 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:291 wp-admin/edit-form-advanced.php:309 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:327 wp-admin/custom-background.php:100 #: wp-admin/tools.php:36 wp-admin/import.php:32 wp-admin/widgets.php:84 #: wp-admin/options-media.php:38 wp-admin/edit-link-form.php:75 #: wp-admin/user-edit.php:68 wp-admin/users.php:76 wp-admin/media-new.php:61 #: wp-admin/theme-install.php:130 wp-admin/options-discussion.php:32 #: wp-admin/edit.php:260 wp-admin/edit.php:285 wp-admin/plugin-install.php:106 #: wp-admin/export.php:58 wp-admin/custom-header.php:130 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: wp-admin/options-reading.php:43 msgid "Documentation on Reading Settings" msgstr "Documentación sobre ajustes de lectura" #: wp-admin/options-reading.php:42 wp-admin/edit-tags.php:297 #: wp-admin/link-manager.php:70 wp-admin/options-writing.php:51 #: wp-admin/includes/ms.php:1174 wp-admin/my-sites.php:50 #: wp-admin/options-general.php:47 wp-admin/comment.php:55 #: wp-admin/theme-editor.php:50 wp-admin/plugin-editor.php:140 #: wp-admin/nav-menus.php:594 wp-admin/update-core.php:656 #: wp-admin/options-permalink.php:50 wp-admin/user-new.php:254 #: wp-admin/index.php:106 wp-admin/plugins.php:463 wp-admin/themes.php:143 #: wp-admin/edit-comments.php:200 wp-admin/media.php:94 #: wp-admin/revision.php:138 wp-admin/upload.php:74 wp-admin/upload.php:248 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:289 wp-admin/edit-form-advanced.php:306 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:325 wp-admin/custom-background.php:98 #: wp-admin/tools.php:34 wp-admin/import.php:30 wp-admin/widgets.php:82 #: wp-admin/options-media.php:36 wp-admin/edit-link-form.php:73 #: wp-admin/user-edit.php:66 wp-admin/users.php:73 wp-admin/media-new.php:59 #: wp-admin/theme-install.php:128 wp-admin/options-discussion.php:30 #: wp-admin/edit.php:258 wp-admin/edit.php:283 wp-admin/plugin-install.php:104 #: wp-admin/export.php:56 wp-admin/custom-header.php:128 msgid "For more information:" msgstr "Para más información:" #: wp-admin/options-reading.php:37 msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind you that your site is not being crawled." msgstr "Cuando este ajuste está activo se muestra un recordatorio en la caja De un vistazo del Escritorio que dice «Motores de búsqueda disuadidos», para recordarte que tu sitio no está siendo rastreado." #: wp-admin/options-reading.php:36 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web." msgstr "Puedes elegir si quieres (o no) que tu sitio sea rastreado por robots, servicios de notificación o arañas. Si quieres que esos servicios ignoren tu sitio, haz clic en la casilla de verificación que está junto a «No permitir a los motores de búsqueda indexar este sitio» y hacer clic en el botón de Guardar cambios que está en la parte inferior de la pantalla. Ten en cuenta que la privacidad no es completa, el sitio sigue siendo visible y público en la web." #: wp-admin/options-reading.php:35 wp-admin/options-reading.php:148 #: wp-admin/options-reading.php:149 wp-admin/install.php:183 #: wp-admin/install.php:186 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilidad en los motores de búsqueda" #: wp-admin/options-reading.php:35 wp-admin/options-reading.php:148 #: wp-admin/options-reading.php:149 wp-admin/install.php:183 #: wp-admin/install.php:186 msgid "Site Visibility" msgstr "Visibilidad del sitio" #: wp-admin/options-reading.php:28 wp-admin/options-writing.php:24 #: wp-admin/options-general.php:36 wp-admin/options-permalink.php:25 #: wp-admin/options-permalink.php:36 wp-admin/options-permalink.php:45 #: wp-admin/options-media.php:25 wp-admin/options-discussion.php:25 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Debes hacer clic en el botón «Guardar cambios» en la parte inferior de la pantalla para que los nuevos ajustes tengan efecto." #: wp-admin/options-reading.php:27 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or a summary." msgstr "También puedes controlar qué mostrar en el contenido de tu feed RSS, incluyendo el número máximo de entradas a mostrar o si mostrar todo el texto o solo un resumen." #: wp-admin/options-reading.php:26 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Puedes elegir lo que se muestra en la página principal de tu sitio. Pueden ser entradas en orden cronológico inverso (blog clásico) o una página fija/estática. Para definir una página de inicio estática primero tienes que crear dos páginas. Una será la página principal y la otra donde se mostrarán tus entradas." #: wp-admin/options-reading.php:25 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Esta pantalla contiene los ajustes que afectarán a cómo se muestran tus contenidos." #: wp-admin/options-reading.php:24 wp-admin/edit-tags.php:261 #: wp-admin/link-manager.php:53 wp-admin/options-writing.php:22 #: wp-admin/includes/ms.php:1156 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:816 #: wp-admin/my-sites.php:43 wp-admin/options-general.php:41 #: wp-admin/comment.php:47 wp-admin/theme-editor.php:27 #: wp-admin/plugin-editor.php:123 wp-admin/nav-menus.php:546 #: wp-admin/nav-menus.php:587 wp-admin/update-core.php:635 #: wp-admin/options-permalink.php:22 wp-admin/user-new.php:233 #: wp-admin/index.php:42 wp-admin/plugins.php:437 wp-admin/themes.php:103 #: wp-admin/edit-comments.php:180 wp-admin/media.php:84 #: wp-admin/revision.php:133 wp-admin/upload.php:54 wp-admin/upload.php:223 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:315 wp-admin/custom-background.php:88 #: wp-admin/import.php:23 wp-admin/widgets.php:55 wp-admin/options-media.php:30 #: wp-admin/edit-link-form.php:64 wp-admin/user-edit.php:60 #: wp-admin/users.php:32 wp-admin/media-new.php:48 #: wp-admin/theme-install.php:110 wp-admin/options-discussion.php:23 #: wp-admin/edit.php:214 wp-admin/edit.php:267 wp-admin/plugin-install.php:84 #: wp-admin/export.php:49 wp-admin/custom-header.php:97 msgid "Overview" msgstr "Vista previa" #: wp-admin/options-reading.php:16 msgid "Reading Settings" msgstr "Ajustes de lectura" #: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13 #: wp-admin/options-general.php:16 wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-discussion.php:12 msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para gestionar las opciones en este sitio." #: wp-admin/credits.php:153 msgid "External Libraries" msgstr "Bibliotecas externas" #: wp-admin/credits.php:152 msgid "Core Developer" msgstr "Desarrollador del núcleo" #: wp-admin/credits.php:151 msgid "Release Deputy" msgstr "Responsable de la versión" #: wp-admin/credits.php:150 msgid "Release Design Lead" msgstr "Líder del diseño de la versión" #: wp-admin/credits.php:149 msgid "Release Lead" msgstr "Líder de la versión" #: wp-admin/credits.php:148 msgid "Lead Developer" msgstr "Desarrollador principal" #: wp-admin/credits.php:147 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Co-fundador, líder del proyecto" #: wp-admin/credits.php:146 msgid "Noteworthy Contributors" msgstr "Colaboradores destacados" #. translators: %s: The current WordPress version number #: wp-admin/credits.php:145 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Colaboradores del núcleo de WordPress %s" #: wp-admin/credits.php:143 msgid "Project Leaders" msgstr "Líderes de proyecto" #: wp-admin/credits.php:84 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Traductores" #. translators: %s: https://make.wordpress.org #: wp-admin/credits.php:76 msgid "Want to see your name in lights on this page? Get involved in WordPress." msgstr "¿Quieres ver tu nombre destacado en esta página? Involúcrate en WordPress." #: wp-admin/credits.php:72 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals." msgstr "WordPress está creado por un equipo de personas apasionadas que están alrededor del todo el planeta." #: wp-admin/credits.php:63 wp-admin/credits.php:77 msgid "https://make.wordpress.org/" msgstr "https://make.wordpress.org/" #. translators: 1: https://wordpress.org/about/, 2: https://make.wordpress.org #: wp-admin/credits.php:61 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals. Get involved in WordPress." msgstr "WordPress está creado por un equipo de personas apasionadas que están alrededor del todo el planeta. Involúcrate en WordPress." #: wp-admin/credits.php:49 wp-admin/freedoms.php:63 wp-admin/about.php:48 #: wp-admin/menu.php:281 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" #: wp-admin/credits.php:48 wp-admin/freedoms.php:12 wp-admin/freedoms.php:62 #: wp-admin/freedoms.php:89 wp-admin/about.php:47 msgid "Freedoms" msgstr "Derechos" #: wp-admin/credits.php:46 wp-admin/freedoms.php:60 wp-admin/about.php:45 msgid "What’s New" msgstr "Novedades" #: wp-admin/credits.php:45 wp-admin/includes/ms.php:1141 #: wp-admin/nav-menus.php:632 wp-admin/site-health-info.php:48 #: wp-admin/freedoms.php:59 wp-admin/about.php:44 wp-admin/site-health.php:53 msgid "Secondary menu" msgstr "Menú secundario" #. translators: %s: The current WordPress version number #. translators: %s: Plugin version number. #. translators: %s: Theme version number. #. translators: %s: plugin version number #. translators: %s: Plugin version #: wp-admin/credits.php:41 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:789 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:827 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:940 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:825 #: wp-admin/includes/update.php:210 wp-admin/includes/update.php:240 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4183 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4226 wp-admin/freedoms.php:55 #: wp-admin/about.php:40 msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" #. translators: %s: The current WordPress version number #: wp-admin/credits.php:32 wp-admin/freedoms.php:46 wp-admin/about.php:31 msgid "Congratulations on updating to WordPress %s! This update makes it easier than ever to fix your site if something goes wrong." msgstr "¡Enhorabuena por actualizar a WordPress %s! Esta actualización hace que sea más fácil que nunca arreglar tu sitio si algo sale mal." #. translators: %s: The current WordPress version number #: wp-admin/credits.php:24 wp-admin/freedoms.php:38 wp-admin/about.php:23 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Bienvenido a WordPress %s" #: wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:47 wp-admin/freedoms.php:61 #: wp-admin/about.php:46 msgid "Credits" msgstr "Reconocimientos" #. Author URI of the plugin msgid "http://ma.tt/" msgstr "https://ma.tt/" #. Author of the plugin msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. Description of the plugin msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from Hello, Dolly in the upper right of your admin screen on every page." msgstr "Esto no es solo un plugin, simboliza la esperanza y entusiasmo de toda una generación resumidas en las dos palabras más famosas cantadas por Louis Armstrong: Hello, Dolly. Cuando lo actives verás frases al azar de Hello, Dolly en la parte superior derecha de cada página de tu pantalla de administración." #. Plugin URI of the plugin msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/hello-dolly/" #. Plugin Name of the plugin msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly"